-
Missugustes teadustes asutati Eestis viis esimest terminikomisjoni ja millal üllitati nende esimesed oskussõnastikud?
Milline oli eesti teaduse peamine mõjukeel kuni 1940. aastani?
Milliseis kehtivais Eesti riiklikes arengukavades pööratakse tähelepanu eestikeelsele teadusele ja kõrgharidusele? Kuidas?
Milline on võõrtermini tolerants mõistesisu ja millist mõistet tähistab termin tolerantsus? Millisel alal ja mis tähenduses kasutatakse üht ning kuidas teist terminit? Kumb neist vastab eesti üldkeele sõnadele sallivus, leplikkus?
Kui mitmes eri tähenduses on tarvitatud…
-
Eesti Vabariigi põhiseaduse kohaselt peab Eesti riik tagama „eesti rahvuse, kultuuri ja keele säilitamise läbi aegade”. Kiiresti arenevas maailmas sunnib oskuskeele arendamata jätmine omakeelsete terminite asemel kasutama teiste keelte sõnu. Mida rohkem on intellektuaalselt nõudlikul teemal kasutuses võõrkeelseid termineid, seda keerulisem on oma keelt teaduskeelena hoida.
Eestikeelse teaduse ja hariduse tänapäevast oskusteavet saab arendada vaid pidevalt uueneva eestikeelse terminoloogia abil. Oskuskeelele esitatavad täpsuse, mõistetavuse ja selguse nõuded…
-
„Kord siblis kanaema tibukarjaga taluõues. Järsku ilmus aida nurga tagant välja hirmuäratav triibuline kass. Kanaema ei löönud kartma, ajas suled puhevile ja tegi oma kõige jämedama häälega „auh-auh”. Kass keeras otsa ümber ja kadus. Kanaema sõnas rahulolevalt: „Vaadake, tibukesed, kui kasulik on osata keeli!””
See vana lugu pole kaotanud oma päevakajalisust. Hariduse- ja tööandjad on ühel meelel, et nii tava- kui ka tööelus on vaja ettevõtlikkust, digioskusi…
-
Ajakirja Akadeemia septembrinumbris pakub Marju Lepajõe rea elegantseid vastuseid küsimusele „Milleks rahvuslikkusele tõlkimine?”.1 Peale Lepajõe tavapärase erudeerituse ja nõtke stiili kumab artiklist läbi teatav nõutus, mis valdab inimest, kui ta on sunnitud selgitama midagi läbi ja lõhki iseenesestmõistetavat. Eestikeelses tõlketraditsioonis on aga nüüdseks juba kümme aastat ka selline valdkond, mille puhul vastus küsimusele, miks ja milleks tõlgitakse, on esmapilgul üllatavalt lihtne: sest nii on seaduses kirjas.…
-
Euroopa Liidu dokumentides esineb tihti sõna „meede”. Kes on selle sõna autor ning millist eesti kirjanikku võib nimetada selle ristiisaks?
Mitu ametlikku keelt on Euroopa Liidus ja kas eesti keel kuulub nende hulka?
Euroopa Liidu määrused on Eesti kodanike suhtes otsekohalduvad. Mida see sõna tähendab?
Mis aastal loodi eesti keelde sõnaühend „ühenduse õigustik”?
Milles seisneb Euroopa Liidu mitmekeelsuse põhimõte?
Vastused palume saata Emakeele Seltsi e-posti aadressil es@eki.ee 24. oktoobriks. Võitjatele auhinnad!
VI…
-
Millest alustada? Olen viimase 10–12 aasta jooksul käinud filme tegemas Petseri kandi setode ja Siberi Haida küla setode juures. Olen filminud kolme nädala jooksul Krimmi eestlasi ja sel suvel veetsin kaks nädalat Abhaasias ning Sotši kandis sealsete eestlaste juures. Kui 2008.-2009. aastal Krimmis käisin, oli see veel Ukraina osa, aga Krasnodarka küla eesti naine Rita Kadilkina ütles, et tema tahaks Krimmi näha Venemaa osana. No nüüd…
-
AILI KÜNSTLER: Kuidas näeb välja Ungari kaasmaalaste-rahvuskaaslaste poliitika?
ANDRES HERKEL: Saan vahendada siinkohal muljeid, mida olen adunud Euroopa Nõukogu parlamentaarsel assambleel ja see on üldpoliitiline mulje. Ungarlased on aktiivsed ja kui mingi asi ei suju, siis on nad valmis tõstatama probleemi ka rahvusvahelisel tasandil. Näiteks Transilvaania ungarlaste haridusprobleemid tulevad kohe meelde. 2001. aastal avati Transilvaanias ungarikeelne ülikool. Ei maksa ka unustada, et nii Rumeenias kui Slovakkias on…
-
Venemaa kaasmaalaste poliitika ebaefektiivsus on Eestis jõudnud punkti, kus püütakse lausa paaniliselt säilitada Eestis venekeelset kooliharidust.
AILI KÜNSTLER: Paari aasta eest jõudsite oma bakalaureusetöös järeldusele, et Venemaa kaasmaalaste poliitika ulatuslikku mõju ei saa Narva elanikkonna hulgas täheldada. Kas järeldus käis ka selle osa kohta Venemaa kaasmaalaste poliitikas, mida küsitletud narvakad pidasid selle poliitika põhikomponendiks, nimelt vene keele ja kultuuri edendamise kohta?
MARGUS GERING, Rahvusvaheline Ühiskonnauuringute ja Koostöö Keskus…
-
Prioriteet on praegu laste ning noorte eesti keele ja kultuuri õppe toetamine ning, kus võimalik, ka eestikeelne haridus laiemalt.
AILI KÜNSTLER: Lembit Peterson kirjutab lavastuse „Hääled” kavalehes kodueestlase Jaan Kruusvalli kohta: „Lisaks sellele, et autor puudutab elu ja olemise suuri põhiküsimusi, on ta ka väga lähedane rahvuskaaslane. Eestimaad tajub ta väga hästi ja eestlase hinge, kui nii võib öelda . . . .” Kellele on suunatud ja mida taotletakse Eesti…
-
Meenutagem: kui 1990ndate keskpaiku anti „Koolipärimuse” sarjas välja taskuformaadis lastefolkloori raamatukesed „Banaanil on nohu” (koost Eda Kalmre, 1996), „Neeger päevitab. Maailma rahvad eesti laste naljades” (koost Astrid Tuisk, 1996) ning „Elevant külmkapis” (koost Piret Voolaid, 1998), olid need iseäranis õpilaste hulgas tõeliselt kuum kaup. Minu toona põhikoolis käiva vanema poja staatus tõusis omaealiste hulgas järsult, kui selgus, et tal on need defitsiitsed raamatud olemas ja suisa…