Luulesalv

BRANDON KILBOURNE

Otepää lumemaastikel

Salasosinaid täis buss Tartu-Otepää
ennäe – tühi lumevalge parkla
ja kuldlõviga kroonitud okastraattara:
„What means vangla?“
Viipasid mu vakka laineriga
oma niigi kauni silma laul.
Tuurides talvepealinnas
jagasid lahkelt seletusi
vasemale-paremale lehvitades
tuttavale ümbrusele
teeäärsetest mändidest ja raagus leppadest
lumevangis autodest aiapinkidest
piltpostkaardilike lumeloorides poeaknaalkoovideni.
Mind taevasse tõusvad korstnasuitsupilved
ja soojad kodutuled kutsusid kaasa
aga mina olin kinni
su varglikes sinirohepilkudes
millest pildus talve sädemeid
kui potsatasin libedates käimades lumme
su lõbusate jalgade ette.
Topates Maarja kiriku suletud uksel
jälgisin su ajalooaruannet
teie sini-must-valgest
laperdamas ümber kirikuaia
embamas vanu uksepiitu
kuldamas meievahelist vaikust
mille edasi mäkke jalutades
tõlkisid loomuldasa eesti keelde.
Lumetolmune unenäoloor vajus vanadele
karupäälistele linnusevaremetele
ja neist sai mu armasõrn vangla.

Luuletus „Otepää Snowscape“ on ilmunud ajakirjas Panel (2020, nr 5).

Inglise keelest tõlkinud Peeter Sauter

Brandon Kilbourne on USAst pärit evolutsioonibioloog, praegu töötab ta Saksamaal Berliinis. Kilbourne on alates 2009. aastast sageli Eestit külastanud ning talle meeldib eesti luule.

Erakogu

Kui sulle meeldis see postitus jaga seda oma sõpradega

[LoginRadius_Share]
 

Leia veel huvitavat lugemist

Värske Rõhk
Hea laps
LR
Keel ja kirjandus
Akadeemia
Kunstel
Muusika
Õpetajate leht
Täheke
TeaterMuusikaKino
Vikerkaar
Looming
Müürileht