30. septembril tähistati rahvusvahelist tõlkijate päeva. Tallinna ülikooli akadeemilises raamatukogus kuulutati välja tänavune luuletõlke auhinna laureaat ning anti üle toimetajaauhind.
August Sanga nimelise luuletõlke auhinna žürii esiisik Mirjam Parve tõdes, et tänavu oleks auhinna kandidaadid kokku saadud ainuüksi ukraina autorite luule tõlgetest. Eriti silmapaistev on nende seas aga keeleteadlase, luuletaja ja tõlkija, Tallinna ülikooli professori Anna Verschiku tõlkeantoloogia „Kas rabelen välja sellest tusast?“. Ühismeediast leitud luuletused ei ole raamatuks saanuna ja…
Selgunud on kaheksanda August Sanga nimelise luuletõlkeauhinna kandidaadid. Auhind määratakse ühe tõlgitud luuletuse eest, mis on ilmunud ühe aasta jooksul.
Contra, tõlge latgali keelest
Ligia Purinaša, „natsionalism“
„Nuuq perämädseq perismaalasõq. Tī padējī īzemīši“, Veel Putru, 2025
Hanneleele Kaldmaa, tõlge inglise keelest
Annemarie Ní Churreáin, „Hümn kõigile rahututele tüdrukutele“
Värske Rõhk, nr 94
Aare Pilv, tõlge vene keelest
Ljudmila Hersonskaja, „maja unes“
Looming 2025, nr 3
Ülar Ploom, tõlge itaalia keelest
Francesco Petrarca, sonett, XXXV
Vikerkaar 2024, nr 10–11
Ilze Tālberga, tõlge läti keelest
Inga Pizāne, „Ma astusin…
Maarja Kangro valib tõlkijana tekstid ja autorid sümpaatia alusel. „Vaatan, kas on natuke ka nõnda, et oleksin tahtnud niisuguse teksti ise kirjutada,“ selgitab ta. „Kas mul oleks hea meel, kui oleksin sellise teksti autor?“
Maarja Kangro: „Kompromissitult õiglane tõlkija peaks vist püüdma vahendada selliseid autoreid, kes on teenimatult püünelt kõrvale jäetud, aga neid ei pruugi ma ju osata üles leida.“
Kõne August Sanga luuletõlkeauhinna pälvimise puhul 30. septembril 2023
Kallid kolleegid, hea žürii!
Suur aitäh selle auhinna eest! Päevad lähevad lühemaks, aga Sanga autasu on nüüd olemas ja hakkab sügispimedusse valgust heitma. Olen saanud ka võimaluse viljeleda sellist keerulist žanri nagu laureaadikõne. Kogu isiklikku edevust kõrvale jättes: mind tõepoolest rõõmustab, et selleks üheks luuletuseks, mille žürii otsustas kogu meie väärt tõlketoodangu kõrval esile tõsta, osutus minu põlvkonna ukraina luuletaja Halõna…
Mullu pälvis August Sanga luuletõlkeauhinna Paul-Eerik Rummo Paavo Haavikko luuletuse „Teine luuletus“ eestinduse eest. Paul-Eerik Rummo tänavu 27. aprillil ajakirja Looming 100. aastapäevale pühendatud konverentsil Eesti Teaduste Akadeemia saalis.
Selgunud on kuuenda August Sanga nimelise luuletõlkeauhinna kandidaadid. Auhind määratakse ühe tõlgitud luuletuse eest, mis on ilmunud ühe aasta jooksul.
Contra, tõlge läti keelest
Anna Auziņa, „***Kuskil karjamaal põõsas on pesa . . . .“
„Introvertide ball. Läti uue luule antoloogia“, Hea Lugu, 2022
Maarja Kangro, tõlge ukraina keelest
Halõna Kruk, „Inimkonna ajalugu“
Looming 2023, nr 3
Kalju Kruusa, tõlge hiina keelest
Héngpíng, „Õnneküllane sonett“
„Ma nägin päikesepaistet vihmasajus. Valik maailma armastussonette“, Varrak, 2022
Mirjam Parve, tõlge ungari keelest
Anna T. Szabó, „Jooks“
Looming 2023, nr 2
Aare Pilv,…
Selgunud on viienda August Sanga nimelise luuletõlkeauhinna kandidaadid. Žürii koosseisus Peeter Sauter (esimees), Julius Ürt ja Eda Ahi on tõstnud esile järgmised tõlkijad ja tõlked.
Vahur Aabrams, tõlge hollandi keelest
Toon Tellegen, „*** Mees võitleb ingliga –“
Akadeemia 2021, nr 11
Doris Kareva, tõlge inglise keelest
Emily Brontë, „See selge öö toob sõnumeid“
„Tiibade hääl / Emily Brontë / Cesare Pavese / Doris Kareva“, Verb, 2022
Mathura, tõlge saami keelest
Niillas Holmberg, „Koer“
Akadeemia 2021, nr 10; „Tagasitee“, Allikaäärne, 2022
Triin Paja, tõlge…
Kasutame küpsiseid seadme teabe salvestamiseks ja ligipääsuks selle andmetele. Kui nõustute selle tehnoloogia kasutamisega, võimaldab see meil töödelda sirvimiskäitumist ja teie harjumusi sel saidil. Küpsistest keeldumine võib negatiivselt mõjutada mõningaid funktsioone ja võimalusi.
Funktsionaalsed
Always active
Vajalikud, et te saaksite segamatult portaali eri osade vahel liikuda.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistika
Kasutatakse lehe külastatavuse statistika kogumiseksThe technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.