Luuletõlkeauhind 2021

August Sanga nimeline luuletõlkeauhind määratakse ühe tõlgitud luuletuse eest, mis on ilmunud ühe aasta jooksul. Žürii koosseisus Kristjan Haljak (esimees), Maarja Kangro ja Joosep Susi tõstis kandidaatidena esile järgmised tõlkijad ja tõlked:

Eda Ahi, vene keelest
Alla Gorbunova, „*piibelehed lõhnavad“
ajakirjast Värske Rõhk (aprill 2021)

Kaisa Ling, hispaania keelest
Rodríguez-Iglesias, „*mu Jumal sa kinkisid mulle elusa seakeele“
ajakirjast Värske Rõhk (august 2020)

Aare Pilv, vene keelest
Larissa Joonas, „Igal öösel ilmub brigaadikindral…“
raamatust „Arütmia või ööbikud“ (Tuum, 2020)

Paul-Eerik Rummo, Triinu Tamm (eeltõlked), prantsuse keelest
Guillaume Apollinaire, „Rändaja“
ajakirjast Looming (2020, nr 8)

Peeter Sauter, inglise keelest
Lawrence Ferlinghetti, „Prükkari obligato“
raamatust „Meele lunapark“ (Salv, 2020)

Märt Väljataga, inglise keelest
Philip Larkin, „Vers de société“
ajakirjast Vikerkaar (2021, nr 1-2)

Luuletõlkeauhinna pälvis Märt Välja­taga.

Žürii esimees Kristjan Haljak selgitab: „Kogu austuse juures, mida tunnen Walter Benjamini vastu, kes väitis, et tõlge ei peaks oma võõrapära varjama, vaid kauge külalise veidrat ja ebaõdusat oreooli auga välja kandma, usun siiski, et ennekõike peab tõlkeluuletus mõjuma nagu sihtkeeles loodud algupärand. Teatav võõristus – olgu või kontekstuaalne – võib temaga küll kaasneda, tema hääl ei pea täiel määral kohanduma oma kaasaegsete kultuurilis-kirjanduslike mallide ja moodidega, ent temas peab säilima potentsiaal olla väärtustatud eraldiseisva kunstilise artefaktina, mis ei nõua mõjule pääsemiseks originaali kohalolu. Hea tõlkeluuletus olgu ennekõike hea luuletus.

Märt Väljataga tõlgitud Philip Larkini „Vers de société“ tõuseb esile nõtke keeletunde ja vormilise täpsusega, mis ei too eesti keelt ohvriks inglise originaalile, ent taasloob meisterlikult talle iseloomuliku kõlalis-rütmilise struktuuri.

Ei tasu ka unustada, et tõlkija töö algab tõlgitava autori ja teksti valikust. Vastuolulise, kuid armastatud briti luuletaja Philip Larkini (1922–1985) irooniliselt ranged värsid on žürii meelest eesti kultuurimaastikul igati oodatud.“

August Sanga nimelise luuletõlkeauhinna on varem pälvinud Järvi Kokla, Hendrik Lindepuu ja Carolina Pihelgas.

Intervjuu luuletõlkeauhinna laureaadi Märt Väljatagaga

Toimetajaauhind Mart Oravale

Kui sulle meeldis see postitus jaga seda oma sõpradega

[LoginRadius_Share]

Leia veel huvitavat lugemist

Värske Rõhk
Hea laps
LR
Keel ja kirjandus
Akadeemia
Kunstel
Muusika
Õpetajate leht
Täheke
TeaterMuusikaKino
Vikerkaar
Looming
Müürileht