Aprillis ilmunud „Eesti vanema piiblitõlke sõnastik. 1600–1739“ (Eesti Keele Instituut, EKSA, 2025) on 926 lehekülge paks raamat, üsna väikeses kirjas, väliselt igati vanamoodne sõnastik. Ka sisu poolest ei ole seal midagi enneolematut: materjal on juba viis aastat olnud üldkättesaadav EKI kodulehel andmebaasis „Eesti piiblitõlke ajalooline konkordants“ (https://eki.ee/piibel/). Nii et edumeelse teadustegevuse seisukohalt on tegu ilmselge tagasikäiguga ja küllap tekib nii mõnelgi küsimus, kellel sellist ajast ja arust endisaegset sõnaraamatut vaja…
Jean de La Bruyère’i (1645–1696) „Inimtüübid ehk Meie ajastu kombed“ („Les Caractères ou les moeurs de ce ciècle“) ilmus esimest korda 1688. aastal ning oli sedavõrd menukas, et eluajal avaldas autor veel kaheksa (ositi täiendatud) trükki ja valmistas ette üheksandagi, mis anti välja postuumselt. Tagantjärele on kirjanduslugudes ja -käsitlustes asetatud La Bruyère ja tema teos siiski n-ö päris tippudest madalamale, ehkki üsna nende lähikonda. Raamat pakub väikestes annustes mõnusaks tarbimiseks…
Kuusalu pastori Eduard Ahrensi pärandiga puutub iga lugev eestlane pidevalt kokku, kuivõrd eesti keele tänapäevase kirjapaneku viisi pakkus välja just tema. Kuni XIX sajandi keskpaigani oli tuginetud ülemsaksa keele kirjutustavale: kui lahtise silbi täishäälik tuli hääldada lühikesena, kirjutati järgnev kaashäälik kahekordselt (temma ’tema’), kui pikana, siis ühekordselt (teme ’teeme’). Niimoodi kirja pandud teksti oli saksa haritlastel mugav lugeda. XIX sajandi alguses hakati üha enam teadvustama, et saksa mustrile tuginev eesti…
Targem on otsida Carlyle’i suurmeeste ja islami enesetaputerroristide tagamaid nende rahvaste sotsiaal-ajaloolisest käekäigust, mitte kristluse ja islami õpetuste eripärast.
EKI ülesanne on tagada, et eesti keeles saaks mõtelda ja kirjutada kõigist tänapäeval olulistest asjadest.
Eesti teaduskorralduses on lähiajal midagi toimumas. See on ajanud keset suve ärevile ka Eesti Keele Instituudi (EKI), nagu meediaski mitu korda kirjutatud.1 Lühidalt öeldes: näib, et õhus aimduvate radikaalsete reformide käigus ootab muude hulgas EKItki ees kas ühendamine või amputeerimine.
EKI on kõigi reformitavate teadus- ja arendusasutuste seas pisike puru, aga tema…
Tekib häiriv tunne, et hea asi on toodud pika töö ja suure vaeva tulemusel peaaegu haardeulatusse,
kuid jääb ikka kättesaamatuks.
Egon Friedell, Uusaja kultuurilugu. Suurest katkust kuni Esimese maailmasõjani. I, tõlkinud Ilme Rebane, Kupar, 2003; II, tõlkinud Leo Metsar, Kupar, 2003; III, tõlkinud Leo Metsar [kirjastus märkimata], 2004; IV, tõlkinud Ilme Rebane, Eesti Keele Sihtasutus, 2012.
2012. aastal jõudis viimaks lõpule Egon Friedelli 1927. – 1931. aastani ilmunud „Uusaja kultuuriloo” pikk ja…
Peter Burke, Mis on kultuuriajalugu? Inglise keelest tõlkinud Triinu Pakk. Marek Tamme eessõna. Sarjas „Gigantum humeris”. TLÜ Kirjastus, 2011. 244 lk.
Tallinna Ülikooli Kirjastuse kodulehel on uue sarja „Gigantum humeris” tutvustuseks öeldud: „Selle sarja raames avaldatakse koostöös ülikooli õppejõududega ja nende nõuandeid arvestades tekste, mis on aktuaalsed ja kergesti kasutatavad akadeemilises õppetöös. Sari hõlmab peamiselt erinevate terviktekstide tõlkeid, kuid samuti tõlkeantoloogiaid erinevate valdkondade võtmelistest teadustekstidest (rõhuga XX ja XXI sajandil) . . . .…
Uku Masingu keel on igal juhul imelik. Lause ei jookse ootuspäraselt. Harjumatul lugejal võib hooga asja kallale asudes tekkida kahtlus, et tekstis on ehk mingi trükiviga. Aga tagasi võttes ja tähelepanelikult uurides läheb mõte paika ja selgub, et kõik ongi täpselt nii mõeldud. Kui Wiedemann käepärast juhtub olema, saab järele vaadata, et isegi kõik kummalised sõnad on sõnaraamatust leitavad; vähemalt nende tükid. See on eesti keel, ainult natuke tavatult kokku…
Võimalik, et aja möödudes ei paista 2008. aasta silma millegi erilisega. Oht, et tegu pole aastaga nagu iga teine, on siiski olemas. „Rutiinsete” vastuolude kõrval jäävad lõppevat aastat meenutama Venemaa agressioon Gruusias ja tõsised mõrad piiranguteta finantskapitalismi toimimises. Kõlanud on võrdlused 1920. aastate lõpu majanduskriisiga. Sellega seoses küsisime mitmete elualade inimestelt:
1. Milline näib pärast 2008. aastat olevat globaalse kapitalismi tulevik ja tervis?
2. Kas on karta, et õhtumaad on sunnitud…
Kasutame küpsiseid seadme teabe salvestamiseks ja ligipääsuks selle andmetele. Kui nõustute selle tehnoloogia kasutamisega, võimaldab see meil töödelda sirvimiskäitumist ja teie harjumusi sel saidil. Küpsistest keeldumine võib negatiivselt mõjutada mõningaid funktsioone ja võimalusi.
Funktsionaalsed
Always active
Vajalikud, et te saaksite segamatult portaali eri osade vahel liikuda.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistika
Kasutatakse lehe külastatavuse statistika kogumiseksThe technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.