-
Ljudmila Ulitskaja nimi tuleb esimesena meelde, kui mõelda tänapäeva vene kirjanikele, kelle teostest leiab haarava ja intiimse sissevaate inimelu olemusse, pereelu traditsioonidesse ning värvikaid naistegelasi. Iga autori looming vajab siiski ka uuenduskuuri, otsustavat lahtirebimist tunnustatud lemmikteemadest ja -võtetest. Ulitskaja puhul leitigi, et tema romaanide ja jutustuste temaatika ja süžeekäigud on hakanud korduma, kuni 2006. aastal ilmus „Daniel Stein, tõlkija“. See romaan väljendab ehedalt tema loomingulisi otsinguid ja suuri ambitsioone.
Tegemist on…
-
Andrei Ivanovi uue romaani kaane peal on pakk tikke. Loomulikult ei ole need siin puhtalt argirealistliku esteetika pärast, kuigi see oleks teose sisu arvestades isegi arusaadav. Nimelt meenub peategelasele romaani lõpupoole saatuslik külm öö oma leedulannast tüdrukuga ühes Norra kirikus, kus nad on illegaalsete pagulastena peidus. Ümberringi on masendav pimedus, tüdruk on kaotanud oma ninarõngakese ning nad põletavad tikke, milleta võivad külmuda surnuks, ning just siis jõuab nende tormiline ja…
-
Jelena Skulskaja, Meie emad ostsid asju, et ei tuleks sõda. Tõlkinud Ingrid Velbaum-Staub, toimetanud Krista Mõisnik. Kujundanud Mari Kaljuste. Varrak, 2013. 134 lk.
Lugeja, kes avab romaani „Meie emad ostsid asju, et ei tuleks sõda” ootusega, et leiab traditsioonilise realistliku käsitluse varasemate põlvkondade elust ja muredest, sõjast ja asjadest, saab paraku pettuse osaliseks. Jelena Skulskaja uus teos on kõike muud kui nostalgilis-ajalooline narratiiv. Pigem võib seda nimetada väikeseks ja kompaktseks postmodernistlikuks…