
Romaan „Taeva tütred“ on mitmekihiline romaan Eestist pärit misjonärist Anna Hedwig Büllist, armeenlasi tabanud genotsiidist, usu jõust ja naistest, kes hoiavad ühte ka kõige kohutavamates oludes.

Finlandia auhind on hea eeskuju, kuidas äratada ja jätkata diskussiooni, raamatute üle kirglikult ja argumenteeritult vaielda – hoida omakeelset kirjandust pidevas arengus.

Borgese looming ei ole küll poliitiline fiktsioon, kuid näib kandvat antifašistlikku loori.


Karupoeg Puhh, väike prints, Oxfordi vaeslaps Lyra ja Harry Potter – kõik nad kõnelevad meie lastega tõlkijate keeles.

Johanna Venho teosed tasub ette võtta nii kirjanduslike elulugude huvilistel kui ka neil, kes otsivad raamatutest ennekõike keelenaudingut.

Mirjam Parvele on keel elusorganism, inimeste ühendaja ja rõõmuallikas: isegi pealtnäha tühjas sõnamulinas võib peituda vahvaid poeetilisi killukesi.

Miks kellegi looming kõnetab rohkem kui teise oma? Miks mõni luuletus täidab luule ainsat ülesannet: peatada lugeja ning samal ajal teda liigutada?

Kolonialismijärgsed pinged ei ole Kariibi mere piirkonnas kadunud. „Guadeloupe ei muutu ja püüab ikka veel endas selgusele jõuda,“ tõdeb kirjanik Maryse Condé.

„Mangroovi ületamises“ avalduvad Maryse Condé loomingu põhiteemad: kolonialismi taak, armastus, eelarvamused, ebausk, vägivald, surm.
Kasutame küpsiseid seadme teabe salvestamiseks ja ligipääsuks selle andmetele. Kui nõustute selle tehnoloogia kasutamisega, võimaldab see meil töödelda sirvimiskäitumist ja teie harjumusi sel saidil. Küpsistest keeldumine võib negatiivselt mõjutada mõningaid funktsioone ja võimalusi.