Mika Keränen käsitleb ladusas jalgpalliraamatute sarjas võrdõiguslikkuse teemat, õpetab märkama ja austama kultuurierinevusi ning rõhutab ausa mängu tähtsust.
Tommi Turunen on Mika Keräneni alter ego. Autor selgitab oma teise mina tausta järgmiselt: „Need tekstid räägivad sellest, mis oleks juhtunud minuga, kui ma poleks tulnud Eestisse, vaid oleksin jäänud Põhja-Karjalasse.“ Mõistagi kirjutab Turunen kodumurdes. Valiku oma luuletusi on ta avaldanud…
Aksel Tamm oli mees, kelle meenutamist võiks alustada ajaliselt tagantpoolt, sellest, millisena teda lähiminevikust teame ja mäletame. Viimased umbes kolmkümmend aastat oli Aksel kirjanikkonna mälukandja ja pidevuse hoidja. See oli suur ja vägev roll, millesse Aksel ise suhtus temale omase iroonilise ja mängulise tõrjuvusega. Ta ei soovinud olla oluline puhtalt sellepärast, et tal oli ühtäkki au olla üks väheseid nende eakamate seas, kes veel on näinud…
Kui palju kordi, sest hillitsetud väljendusviis pole mulle teatavatel, õigupoolest üsna harvadel puhkudel tähtis, kuivõrd mind ikka ju mitte üksnes mõtliku, vaid ka järelemõtliku inimesena tuntakse, olen ma rangelt sõrme vibutades teatanud majaperenaisele või ka -mehele, on sel juhtumisi leidunud söakust ja taktitust vastavat žesti sooritada: „Krügeri tuviõunast ei keedeta moosi!“ Ja olen, tõepoolest, veelgi harvematel kordadel, täiendanud oma märkust vastuvaidlemise suhtes sallimatu repliigiga…
Olga Titova 14. märtsil Tallinna Kirjanike Maja musta laega saalis Eesti Kultuurkapitali kirjanduse sihtkapitali aastaauhindade üleandmisel. Titova pälvis venekeelse kirjanduse kategoorias tunnustuse luulekogu „Лето балтийской жизни“ ehk „Balti elu suvi“ eest. Sama kategooria teine auhind läks Andrei Ivanovile.
Olga Titova uue luulekogu keskmes on inimesed, nii perekond, sõbrad kui ka tuttavad: neile kirjutatakse, nende eest palvetatakse ning nendega kohtumise üle tuntakse rõõmu.
Moos on meile hästi tuntud suupärane maius, mis maitseb eriti hästi pannkookidega. Huvitaval kombel kuulub sõna moos nendega kokku ka päritolu poolest, sest nii pann, kook, pannkook kui ka moos on alamsaksa keelest pärit laensõnad.
Marja- või puuviljakeedise tähenduses on moos levinud üle maa (moos ~ muos Põhja-Eestis, moes Saare- ja Muhumaal, muuś Ida- ja Lõuna-Eestis). Sõna on kirja pandud esmalt juba Heinrich Gösekeni grammatikas…
Kasutame küpsiseid seadme teabe salvestamiseks ja ligipääsuks selle andmetele. Kui nõustute selle tehnoloogia kasutamisega, võimaldab see meil töödelda sirvimiskäitumist ja teie harjumusi sel saidil. Küpsistest keeldumine võib negatiivselt mõjutada mõningaid funktsioone ja võimalusi.
Funktsionaalsed
Always active
Vajalikud, et te saaksite segamatult portaali eri osade vahel liikuda.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistika
Kasutatakse lehe külastatavuse statistika kogumiseksThe technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.