Kirjandus

  • Tõlkevõistlusega otsitakse uusi eesti kirjanduse tõlkijaid

    Toronto Väliseesti Muuseum (Vemu) on kuulutanud koostöös Eesti Kirjanike Liidu ja Eesti Kirjanduse Teabekeskusega välja tõlkevõistluse leidmaks uusi ilukirjanduse tõlkijaid eesti keelest inglise keelde.
    Osaleda võivad kõik, kellel pole varem ilmunud ühtegi tõlkeraamatut. Võistlusega soovitakse innustada keelehuvilisi väliseestlasi emakeelde süvenema ning ühtlasi kasutama oma head inglise keele oskust. Osalema on oodatud ka eesti keelt valdavad mitte-eestlased, kes on huvitatud eesti kirjanduse vahendamisest inglise keelde.
    Tõlkida tuleb kaks etteantud…
  • ,

    Noorte tõlkevõistlus 2021

    Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsioon on kuulutanud välja ilukirjanduse tõlkevõistluse noortele tõlkijatele.
    Osalema on oodatud gümnasistid, tudengid ja kuni 30aastased noored, kellel ei ole trükis ilmunud tõlkeraamatut. Võistlusel tõlgitakse neljast keelest: inglise, prantsuse, portugali ja hiina.
    inglise tekst – Bryan Washington, „Katy“
    prantsuse tekst – Laurent Binet, „La septième fonction de langage“
    portugali tekst – José Eduardo Agualusa, „O Paraíso e Outros Infernos”
    hiina tekst – Gao Xingjiian, „Língshān“
    Tööde esitamise tähtaeg…
  • Henrik Visnapuu nimeline auhind ootab kandidaate

    Henrik Visnapuu nimeline auhind ootab kandidaate

    Eesti Rahvuskomitee Ühendriikides (ERKÜ) on taastanud Henrik Visnapuu nimelise kirjandus- ja kultuuriauhinna.
    Auhinna pälvib eesti või võõrkeeles ilmunud Eesti-aineline teos, olgu tegu kas proosa, luule, memuaristika või uurimusega. Auhindamisele kuuluvad nii välismaal kui ka Eestis ilmunud teosed, kuid eelistatud on väliseesti ja/või välisriikides…
Sirp