Veel kord upanišadidest, emotsioonideta
Upanišadid, Vanaindia keelest tõlkinud Mait Raun, toimetanud Siiri Ombler. Ülo Valgu järelsõna. Sarjas „Avatud Eesti raamat“. Sarja kujundanud Jüri Kaarma, ümbrise kujundanud Eve Kask. Ilmamaa, 2020. 616 lk.Upanišadid. Vanaindia keelest tõlkinud Mait Raun. Sarjas „Avatud Eesti raamat“. Ilmamaa, Tartu 2020. 616 lk. Jälginud kõrvalt tõlkija Mait Rauna aastatepikkust tööd selle raamatu ettevalmistamisel ja lugenud eelmise nädala Sirbist Martti Kalda ühetoonilist mahategevat retsensiooni, valdab mindki nõutus. Eesti indoloogia seisukohalt on ilmunud väga oluline teos, mis väärib kindlasti suuremat tähelepanu ja süvenemist. Püüan järgnevate ridadega sellele kaasa aidata. Upanišadid on üks tõlgitumaid, tõlgendatumaid ja imetletumaid peatükke Vana-India kultuuriloos. Kui eesti lugejani on seni jõudnud Andres … Jätka Veel kord upanišadidest, emotsioonideta lugemist
Kopeeri see aadress enda saidile
Kopeeri see kood enda saidile