Neli komi luuletajat Sõktõvkaris
11. mail 1999 toimus Ivan Kuratovi muuseumis Sõktõvkaris
Arvo Valtoni eestvedamisel kirjandusõhtu, kus esitleti Leelo Tungla
ja Arvo Valtoni tõlgetest ning komikeelsetest originaaltekstidest
kokku pandud raamatut "Neli komilannat". Neli luuletajat on Galina Butõreva,
Aljon Jeltsova, Aleksandra Mišarina ja Niina Obrezkova. Muuseas kuulutati
Valton mõnede ungari ja eesti üliõpilaste poolt parimaks
kirjanikuks.
Erinevalt varasematest raamatuesitlustest Eestis viibisid seekord kohal
kõik võluvad komi poetessid (kellegi sõnul eelistavat
nad ise pigem sootunnusteta sõna). Õhtust võttis osa
komi kultuuri koorekiht; oli vanemaid kirjanikke, näitlejaid, kunstnik
Pavel Mikušev jt. IFUSCO-aeg tõi saali suure mitmekeelse publiku,
õhtu toimuski komi, eesti ja vene (pisut ka mari) keeles. Kiidusõnu
luuletajate ning raamatu väljaandjate pihta langes paduna ehk veidi
slaavilikes tundepuhanguis. Luuletajad etlesid oma värsse Arvo Valtoni
ning Kaia Prueli abil – viimased lugesid eestikeelseid tõlkeid.
Komide luule oli õhuline ja puhas, omandades erilise väärtuse
just sääl – komikeelsena, komi vaimu kandjate keskel. Etnofuturismi
võis lausa haista, kuigi siin valitseb üks suur oht, mida meilgi
(lõunapool) unustama kiputakse – etnofutu jääb koos kirjanduse
ja kunstiga eliidi mängumaaks, pisut kaugeks ja kummaliseks "tavainimesele",
kes peaks ihu ja hingega selle vaimuga kaasa jooksma. Siingi sagis just
kohalik kultuurieliit. Tol õhtul ma ei näinud isegi eriti palju
komi üliõpilasi.
Iga luuletaja suutis jätta endast erilise mälupildi: Galina
Butõreva oli rahulik ja melanhoolne; Aleksandra Mišarina ründas
mõnusa rahvaliku jutuga otse peale ning ajas terve saali naerma;
Aljona Jeltsova oli kui kehastunud komi luule: pisut häbelik, ääretult
luuleline, tasane – ta on kõigest kahekümneaastane, kuid paljud
kiitsid teda kõige paremaks ja säravamaks; Niina Obrezkova,
keda eestlastel on õnnestunud siinmailgi näha, jättis
euroopalikuma mulje. Kuid see polegi oluline, kuidas nad meelde jäid
– tähtis on see, et Komimaal on vähemalt neli aktiivset luuletajat
(tegelikult muidugi rohkem), kes hoiavad taset, nii et me üldse saame
kultuurieliidist kõnelda. Ning märkimisväärne osa
on siin naistel – see on tegelik feministlik pöördumine maailmas,
mitte mõni metategevus (räägime feminismist, kirjutame
sellest) nagu meil.
Õhtu lõpetuseks kuulutati välja vaba lava, mida
paar inimest ka julgelt kasutasid (teiste seas siinkirjutajagi – suur tänu
Arvo Valtonile, kes tõlkis käigupealt ühe mu luuletuse
vene keelde). Sai veel kuulda marikeelset rock-laulu ning komikeelset luulet,
õhtu lõpus suheldi. Vabalt.
Ehk satute Sovetskaja tänavale (ma ei usu, et selle nime niipea
muudetaks) ning kuulete komikeelset juttu; tõenäoliselt on
need siis komi kunstnikud või muud rahvusliikumise aktivistid. Te
olete osa saanud millestki ajaloolisest, sest 99 protsenti venekeelses
linnas on see üsna haruldane juht. Ja tervelt neli komikeelset luuletajat
korraga – see on juba midagi väga erilist.
|