Virginia Woolf. Proua Dalloway. Inglise keelest tõlkinud
Riina Jesmin. Loomingu Raamatukogu, nr. 13 – 16. Perioodika, 1998.
Inglise kirjanikku Virginia Woolfi (1882 – 1941) peetakse õigusega
universaalseks kirjanikuks. Tema loomingulisest pärandist leiab igaüks
midagi. Samas ei kahanda universaalsus Woolfi erilisust. Viimane ei väljendu
ainult tema teoste eksistentsialismis, metafüüsikas ega psühhoanalüütilisuses.
Ka mitte omaaegses tabus: naistevahelise armastuse teemas. Woolfi erilisus
on tema müstilisuses. Tema müstika näib toetuvat neljale
põhielemendile: ajale, armastusele, surmale ja karakteritele. Kõik
neli on võrdselt tähtsad ka 1925. aastal kirjutatud romaanis
“Proua Dalloway”.
Selles kõneleb kirjanik inglise elust 1920. aastate Londonis
küpses eas õnneliku elu etaloniks peetud naise ja vabasurma
läinud noore mehe näitel. Woolf poleks Woolf, kui tema haare
ei ulatuks kaugemale: ta kõneleb inimese üksindusest, teise
inimese tundmise võimatusest, elust kui vangikongist ja aja mööduvusest.
Argine vaheldub pühaga, traagiline ülevaga, realistlik eksistentsialistlikuga.
Woolf on hea lavastaja: ta paneb eksistentsialismi “vahisõdurid”,
surma ja armastuse, luurama kuumalainest haaratud Londoni kohale, mis tema
romaanis pole sugugi pelk background, vaid üks peategelasi. London
muudab Woolfi romaani polüfooniliseks, London on kõige toimuva
peegel ja lakmus. Londoni-kesksus võrdsustab aja- ja kohavaimu.
London konkretiseerib ja dikteerib. “Proua Dalloway” London on rõskuse
ja uduta, õhuline ja õnnelik. Paraku liiga hele ja kerge,
et olla tõeline.
Mitmekihilise teose tegevus on ühelt poolt ajaliselt kokkusurutud:
sü¯ee mahub ühte suvepäeva, mida mõõdab iga
natukese aja pärast kellalöökide tinaseid ringe õhku
jättev Big Ben. Teiselt poolt rõhutab teos ajatust, piirideta
tunduvat mälestuslikkust. Oleviku hetk ilmub igavikust, nüüd
ja praegu sünnib olnu kaudu. Näilise kerguse taga varitseb pingas
raskus ja surmaaimus. “Surm oli trots. Surm oli katse ühendust võtta,
sest inimesed polnud võimelised tabama tuuma, mis salapärasel
kombel neil eest lipsas; lähedased tõmbusid eemale; vaimustus
hääbus; inimene oli üksi. Surm pakkus tröösti,”
laseb Woolf mõtiskleda proua Dallowayl. Surmamõte meeldib
Clarissa Dallowayle. Viimane tunneb seletamatut ühtsust surnud noormehega,
keda ta küll ei tunne: Septimuse surmaeelsed ja Clarissa peoeelsed
mõtted liiguvad teose vältel ühes ja samas suunas. Nad
ei kohtu üksteisega, kuid nende mõtete ja tundmuste vahel valitseb
kummaline ühtsus. Veelgi enam: Septimus teeb teoks selle, millest
proua Dalloway mõtleb.
Woolf on nagu ämblik: jutustades ta justkui punuks üha uusi
ja uusi nähtamatuid niite, mis moodustavad ümber tegelaste
salapärase võrgustiku. Tema loodud stseenid haakuvad omavahel,
võimendavad üksteist ning loovad uusi seoseid. Woolf taasloob
reaalsust, näidates seda erinevate teadvuste peegelduste summana.
Võiks küsida: mis toimub romaanis tegelikult? Mis pidu see
on, mida Clarissa Dalloway ette valmistab? Kas pidu katku ajal? Kummaga
õigupoolest on tegemist, kas elupeo või surmatantsuga?
Clarissa arvab end pidavat oma pidu elu pärast. Elu tähendab
talle ohvriandi ohvrianni pärast. Seesinane elu näib talle ühel
hetkel kütkestav, salapärane ja lõpmata rikas (lk.144),
samas aga hirmutav, alandav ning õudne (lk.148).
Woolfi teoses on rohkesti sümboleid (noad, käärid, lilled,
kuupaiste, Londoni tornid jne.). Alateadvus valitseb teadvust, märgid
markeerivad aja kulgu. Kõigel, mida Woolf kirjeldab, on tähendus:
Peteril on komme juteldes mängida taskunoaga, Clarissa ja Lucrezia
lõksutavad otsustavatel kõnelustel kääre. Woolfile
meeldib mäng sümbolitega. Ta vastandab meheliku naiselikule,
välise sisemisele. Tema tegelased moodustavad omapäraseid kooslusi:
Clarissa sarnaneb Septimusega, Peter Lucreziaga. “Inimestel on oma väärikus;
oma üksindus; isegi mehe ja naise vahel haigutab kuristik; ja sellega
tuleb arvestada, mõtles Clarissa,” kirjutab Woolf (lk. 107). Tema
tegelased tunduvad lugejale suletud ja isoleeritud, iseenda vangidena.
Ent neid kõiki ühendab püüdlemine mingi kummalise,
seletamatu ühtsuse poole. Lugeja tajub seda suure harmooniana, igavikuna,
lõpmatusena. Sõnumina, mis on kätketud läbi teose
korduvaisse Shakespeare’i luuleridadesse: “Ära pelga suvekuuma/ ega
talve karmi pakast” (lk.11) ning mida võiks tõlgendada üheaegselt
elamis- ja suremisjulgustusena. Woolfi sule all saab Shakespeare’i värssidest
omamoodi moto või hümn. Shakespeare on Septimuse suurim armastus
ja samas tema surma saatja. Ent Woolfi teos ei kõnele sugugi ainult
surmast, vaid ka armastusest. Inglased armastavad Inglismaad ja on valmis
kuningavapi eest surema. Peter armastab Clarissat, Clarissa on tundnud
täiuslikku armastust vaid naiste vastu. “Armastus ja usk hävitavad
hinge omaetteoleku ja laastavad kõik selle, mis on ilus ja ehtne”
(lk.113), väidab Clarissa. Inimene on Woolfi arvates üksildane
olevus, kelle tundmaõppimine on tegelikkuses võimatu. Kirjanikuna
on see Woolfil õnnestunud. Ta kõneleb inimese nähtavast
ja nähtamatust poolest. Viimane on olulisem, elades edasi kõigis,
keda elu jooksul kohatakse, ja paikades, kus viibitakse. Woolf usub sellesse
kaljukindlalt. Tema tegelased justkui tõestaksid kogu aeg omaenda
identsust ja kaitseksid oma inimlikku eksistentsi. Kirjanik tundub seisvat,
pintsel käes, nende kõrval. Ent Woolf pole oma teosesse talletanud
mitte vaikelu taskunoa, kääride ja kübaraga, vaid kirgliku
passiooni armastusele ja surmale. Selles mõttes on tema romaan sümmeetriline
nagu ringjoon. Ringjoone keskpunkti on Woolf asetanud inimese - tundliku,
vastuolulise ja valulise.
Livia Viitol

|