Jasmiinirevolutsioon1

Muhammad Ben Al-Dhib Al-Ajami

Oo, peaminister, oo, Muhammad Al-Ghannushi!2
Su jõudu määrates leiaksime selle seadustühisena.
Me ei nutnud Ben Ali3 pärast ega nuta taga tema aega.
Võtsime seda vääritu ajaloo hetke
diktaatorliku sunni ja despootia korrana.
Tuneesia andis teada rahva vastuhakust,
mil laitsime, ei laitnud ainult nurjatut ning madalat
ja mil ülistasime, ülistasime isiklikke veendumusi.
Ülestõus läideti rahva vemmeldava verega,
kadumas oli rahva ja kõige elava pääsemine.
Neile öeldi hauataguse hääle tundetuil peol:
igale võidule eelnevad kannatusrikkad sündmused.

Hoiatus riigile, mida valitseb ignorants
kannustatuna Ameerika vägede jõust.4
Hoiatus riigile, mille rahvas nälgib,
aga valitsus praalib jõukusega.
Hoiatus riigile, mis on suigutanud kodanikud –
sinuga on ta sugu, järsku oled ilma selleta.5
Hoiatus päritud sunni korrale!
Mil te lõpetate olemast isekuse teenrid,
ja mil rahvas ei salga enam enese väärtust?
Despoot annab välja määrusi ja karistusi,
aga need tulevad unustusest talle tagasi,
kui lõpetatakse sunnitud jõu kord.
Teadku enese soovide rahuldaja ja rahva rõhuja,
homme võtab tema koha troonil keegi,
kes ei kasuta kodumaad enda ja oma hõimu6 nimel.
Kodumaa rahvale, sest kodumaa au kuulub rahvale.

Nad hüüdsid ühehäälselt ühise saatuse järele:
„Kõik me oleme Tuneesia, rõhuva eliidi ees!
Araabia valitsused ja kes neis võimul,
kõik nad on ühegi erandita vargad!”
Küsimuse, mis paneb idanema mõistatusliku idee
vastust ei leia kaunilt rüütatud poolelt.
Nad jätkavad enesele kõige sissetoomist Läänest,
aga miks ei too nad seadust ja vabadust?

Luuletuse ümber panemisel araabia keelest eesti keelde sai tähelepanu pööratud just sõnumi täpsusele, püüdes siiski säilitada araabia keelele omast retoorilist stiili. Tänan Abdelrahman Hassan Gadi, Malek Majoulit ja Üllar Petersoni, kelle kommentaarid olid tõlkimisel suureks abiks.

Peeter Raudsik

1 Tegu on luuletusele hiljem lisatud pealkirjaga, millega läänes tähistatakse 2011. aasta Tuneesia revolutsiooni. Tuneeslased ise nimetavad thawrat al-karāmah ehk „väärikusrevolutsioon”. Luuletust on mõnel pool pealkirjastatud ka sealt pärineva fraasiga kulluna tunis ehk „kõik me oleme Tuneesia”.
2 Muhammad Al-Ghannushi – Tuneesia revolutsioonieelne ja hiljem kukutatud peaminister.
3 Zine Al-Abidine Ben Ali – Tuneesia revolutsioonieelne ja hiljem kukutatud president.
4 Eeskätt peetakse silmas Katari ja Kuveiti, kus asuvad arvukad USA sõjaväebaasid.
5 Valitseja on kord kodaniku poolt ja järgmisel hetkel juba tema vastu.
6 Araabiakeelne ‘aîla kätkeb laiemaid perekondlikke sidemeid ja hõimlaskonda; siinkohal viidatakse riigivalitsemises lokkavale nepotismile.

Kui sulle meeldis see postitus jaga seda oma sõpradega

[LoginRadius_Share]
 

Leia veel huvitavat lugemist

Värske Rõhk
Hea laps
LR
Keel ja kirjandus
Akadeemia
Kunstel
Muusika
Õpetajate leht
Täheke
TeaterMuusikaKino
Vikerkaar
Looming