Kas ja kuidas portreteerida don Quijotet?
Enn Vetemaa, Minu väga magus elu ehk
Martsipanimeister. Tänapäev, 2002. 206 lk.
1.
Põhjapanevad väited kõlavad hästi
(teine asi on nende loogikaga). Näiteks võib väita, et igasuguse
loomingu aluseks on individuaalse teadvuse reageerimine välisele
ümbrusele, olgu selleks siis cultura, natura või mõlemad
üheaegselt. Looming (nagu looja teadvus isegi) on seega reaktsioon: olgu
siis vastukaja või vastuhakk. Loomingu looja ja kandja, looja teadvus
püüab ümbritsevat. Kas ta püüab ümbritsevasse sulada või sellega
võidelda; kas ta on sellega nõus või mitte, sõltub paljudest
asjaoludest. Üks on aga kindel: kuigi enesekeskne looming (teisisõnu:
ainult loomingut ennast kujutav looming) on võimalik, on ta harva pikema,
laiema mõjuga või efektiivne.
2.
Järgmine põhjapanev väide: igasugune looming on oma
olemuselt lihtsustav; reaalsuse silmapiiri taha ulatuv mõtteline kaart ei
mahu terviklikult ühelegi lõuendile ega filmilindile, ühegi raamatu
kaante vahele. Põhjapanevalt: loojal on kaks võimalust – seda aspekti
arvestada või mitte.
Siinkohal hakkan jõudma kaasaegse eesti kirjanduse, täpsemalt: kaasaegse
eesti proosa juurde. Tundub, et eesti proosakirjanik ei arvesta
kirjeldatava paratamatut mitmekesisust; mitmekesisust, mida pole võimalik
haarata ei individuaalselt ega kollektiivselt – kuid mida sellest
hoolimata on võimalik ja vajalik püüda teha. Maailma mitmekesisust
teadvustaval loomingul on üks pluss: tal on võime kirjutada maailm
lahti. Samas kui seda mitmekesisust eirav looming võib kirjutada maailma
kinni. Kirjeldatavat maailma üsna ühemõtteliselt lihtsustada, sellele
ühemõttelisust peale suruda, akromaatiliseks muuta. Kõnekeelselt: paika
panna.
3.
Kahtlemata kirjutab Vetemaa maailma lahti, kuigi ega temagi –
nagu iga teinegi looja – ei suuda korda saata paljut.
Peamiseks Vetemaa vahendiks on iroonia. Tema iroonia vahendiks on tema
romaani “Martsipanimeister” minategelane, Ernsti-nimeline
martsipanimeister. Tähelepanuväärne on, et Vetemaa irooniat võiks
nimetada lausa arhetüüpseks. Samas: selle arhetüüpsuse ilmudes ilmneb,
et eesti kaasaegses proosas on see arhetüüp kadumas.
4.
Eesti proosa kangelasi iseloomustab pahatihti staatilisus,
ühetoonilisus. Enamasti on kirjandusliku kangelase ja teda ümbritseva
tegelikkuse suhet kujutatud üsna üheselt. Minategelane on
plussmärgiline, tema teadvusest väljapoole jääv aga miinusmärgiline.
Kangelane kannatab ja maailm paneb teda kannatama. Kangelane kannatab,
sest ta on tundlik; maailm paneb kannatama, sest ta on tundetu. Imelik,
isegi Kerttu Rakke ja Lii Tanneri bitch’idel on soe süda. See
tuleb ülalmainitud tegelastele aina kasuks, sest lisab neile
mitmeplaanilisust, mida sageli leidub üsna vähe. Tegelasi, kes tundusid
tüübi asemel karakterina ja sealjuures mitmeplaanilise, areneva
karakterina, võiks kaasaegses eesti proosas rohkem leiduda. Otsida tasub
Kalle Käsperilt, Olev Remsult, Emil Todelt, Pärtel Ekmanilt, Tarmo
Tedrelt. Kuid Vetemaa martsipanimeister paistab nende seas eriliselt
silma, kui mitte arvestada Priit Kruusi leiutaja Juhanit.
5.
Selgitan. Miguel de Cervantes Saavedra romaanis “Teravmeelne
hidalgo don Quijote La Manchast” leidub üks koht, mis mulle kuidagi
eriliselt mällu on sööbinud. Don Quijote küsib Sancho Panzalt: “Kas
sa ei kuule hobuste hirnumist, pasunate puhumist, trummide põrinat?”
Panza vastab, et “mina ei kuule muud kui lammaste ja oinaste
määgimist.” Don Quijote arvab, et Sancho Panzal on hirm, ta annab
Rocinantele kannuseid ja ründab lambakarja. Kallaletung lõpeb nirusti ja
don Quijote peab moonutust oma vaenlaste näputööks.
Cervantese skeem on geniaalselt lihtne: ta on loonud kuju, kes on ühtlasi
koomiline ja traagiline. Koomilisus seisneb selles, et lugeja mõistab:
don Quijote on ohtrate rüütliromaanide lugemisest pisut nupust
nikastanud. Traagika seisneb selles: don Quijote pole ebameeldiv kuju, ta
pole kuri, õel ega salakaval; ta on lihtsameelne ja omal kombel õilis.
Kokkuvõtvalt: don Quijote pole lihtne.
6.
Vetemaa martsipanimeistri arhetüüp tundubki olevat don
Quijote. Sest Ernst on mitmeti mõistetav. Lugejale antakse mõista, et
minategelane on omamoodi hulluke, pisut autistlik mehike, marginaal, kes
pole aga ei igav ega kuri. Samas on temaga raske samastuda, teda mõista.
Näiteks kas või sellepärast, et Ernst kuulutab enda sõltumatust “ühekordse
kiindumuse sündroomist” (lk. 188) ja seda korduvalt: “Ma austan riiki
ja selle valitsejaid. Kogu hingest. Olgu valitsejad ja riik ning riigikord
parajasti millised tahes!” (lk. 20). Ühesõnaga: Ernst saab hakkama iga
riigikorra ajal ning see on eestlastele hell teema. “Küll mina juba
oskan riigitruu olla” (lk. 203).
Kuid Ernsti donquijotelikkus muudab ta ka kaitsetuks. Ning teisalt
koomiliseks. Siin võib silmas pidada kahte aspekti. Esiteks
martsipanimeistri üldist väljenduslaadi. Seda annab edasi Vetemaa
ilutsev stiil, mis võib paljudele vastumeelne olla, kuid võib ka muigama
panna. Ernst seletab: “Minu asjalikkus ja varane täiskasvanulikkus,
samuti võime oma vigu tunnistada, mõjusid minu kaaslastele, arvan, et
õpetajatelegi, nõutuks tegevalt.” Nimelt pöördub Ernst oma õpetaja
poole alljärgnevalt: “Lugupeetud pedagoog, mul on väga kahju, et ma
end korraks unustasin ning oma pinginaabriga vestlusse asusin. Ja seda
just teie huvitava, lausa meeliköitva selgituse ajal elektrivoolu mõjust
ferromagneetilistele ainetele” (lk. 107).
Kuid pean ikkagi silmas midagi muud. Nimelt peab Ernst ennast tõeliseks
kunstnikuks. Jah, miks mitte, kui Kati Murutar peab Kroonika kaanefotosid
kunstiks ja Aivar Palumäe osalemist “Karu t**as” näitlemiseks. Ernst
selgitab: “mina olen Michelangelost vaimustunud, kuigi – kurb küll
– olen endale pidanud teadmiseks võtma, et midagi martsipanist “Taaveti”-taolist
meie kaasaegsed minult päris kindlasti ei oota.” (lk. 135). Asi läheb
rajuks siis, kui martsipanimeister otsustab valmistada martsipanist
Keskkomitee liikmete kujukesed. “Vastu hommikut tuli mulle aga lausa
hiilgav idee: ma teostan martsipanis NSVL vapi! Ka Vene NSFV vapi. Hiljem
ehk ka ENSV vapi” (lk. 141). Nii satubki martsipanimeister KGBsse,
mõistmata õieti, miks ta sinna sattus. Ning kohe kui lugejat võib
hakata martsipanimeistri kameeleonlikkus häirima, võib sattuda
tõsisematele, mõtlikele nootidele: “Kes meist siis ikka vastik või
paha on, ainult me kardame nagu midagi, kardame, et maailm on meie suhtes
pahatahtlik, aga ta ju pole, ta on lihtsalt kõle – ja tema kõledus on
kõige solvavam just seepärast, et ta pole üldse pahatahtlik. Ja jätab
meid lõpuks ikkagi üksinda” (lk. 155). Sellegipoolest on
martsipanimeistri loos vähe traagikat.
7.
Maailma kinni kirjutaval; maailma mitte kirjeldaval, vaid
sedastaval kirjandusel on veel üks nõrkus: kirjutajal kaob tihti
distants oma tekstiga. Distantsi hoidmine ei tähenda automaatselt
empaatia puudumist. Teisalt on tõenäoline, et üheplaaniliste
kirjanduslike tegelaste põhjuseks on asjaolu, et nad muutuvad oma looja
(kinnis)ideede otseseks väljendajaks. Autori ja tema loodud tegelase
vahel pole enam distantsi, teksti ennast. See on Tegelase surm. Toon
näite Vetemaalt endalt: “Kõike kokkuvõtvalt julgeme me arvata, et
kinos ja eriti reklaamides tuleks rohkem näidata meie sümpaatseid
pensioniealisi; pensionäriks saamine (kui veel mingi teise või kolmanda
samba otsa on kah enne jõutud ronida) on ju kõigi noorte unistus” (lk.
159). Niisiis on ka Vetemaal raskusi hoida oma irooniaga distantsi.
Ülaltoodud tsitaat lõhub martsipanimeistri olemust: olgugi et asjade
täiesti äraspidine mõistmine (oh, loetagu “noore mõtiskleja”
sattumist “piimvalge liha rohkuse” peale!) on Ernstile olemuslik,
lööb tema mõttearenduses liiga otseselt välja autori suunav käsi.
Siin lisandub irooniale publitsistliku sarkasmi maik.
8.
Kuid Vetemaa on saavutanud põhilise: loonud mitmeplaanilise
kangelase. Tegelase, kes pole ei läbinisti negatiivne ega läbinisti
positiivne; kes pole mõistetamatu ega ka mõistetav. Kes ei istu lugejale
pähe, vaid kellele peab lugeja ise lähenema. Lugejal on võimalus ise
teda, ennast ära tunda. Tunda ära maailm, mille mitmekesisuse teener
ta tahtmatultki on.
Jan Kaus
|