Kas Eestil on oma heraldika?
Heraldika on valdkond, mis ilmub avalikkuse tähelepanu
alla väga harva. Enamasti siis kui arutluse alla tuleb mõni vapp, eelkõige riigivapp,
kirjutatakse ka heraldikast üldse. Eesti keeles on ilmunud ka paar raamatut, mis
valgustavad valdkonda veidi põhjalikumalt. Kuid kas see annab õiguse rääkida heraldika
olemasolust Eesti Vabariigis? Kas vapikultuurist lubavad rääkida arvukad maakondade,
linnade ja valdade vapid?
Need ja teised küsimused ajendasid kirjutama lähtuvalt märksõnadest diskussioon,
vappide korrastamine, uued vapid, blasoneerimine.
Heraldika-alast tegevust Eesti Vabariigis on alati iseloomustanud diskussioon. Vabariigi
algaastatel 1919 1925 vaieldi selle üle, kas riigivapiks kõlbab vana ajalooline
vapp või peab tegema uue eestiliku embleemi. Taasiseseisvuse algul
diskuteeriti vapipildi kaasajastamise ja kirjeldamise heraldilise õigsuse üle. Mõlemad
arutlused polnud tagantjärele vaadates olulised mitte niivõrd tulemuse, kuivõrd just
heraldilise teadlikkuse selgitamise ja kinnistumise pärast. Nendes diskussioonides pandi
alus eesti heraldilisele mõtlemisele, mis on aga kahjuks jäänud pärast tulemuse
kinnitamist soiku või hingitsenud edasi vaid väga kitsas ringis.
Heraldika sünni ja taassünni juures seisid kõige arvukamalt kunstnikud, inimesed, kes
ise vappe teevad ja hindavad kunstilisest vaatevinklist. See on ka mõneti loomulik, sest
vapikunst on üks kolmest heraldika aspektist, mille tulemust kõige enam kasutatakse.
Vapiajaloolaste või vähemalt vappe uurinud ajaloolaste ja arhivaaride osa on olnud enam
kui tagasihoidlik.
Ajalooteaduse kõrvalejäämine Eesti Vabariigi algaastatel oli põhjendatud rahvusliku
ajalooteaduse puudumisega. Hiljem on tegeldud vappide uurimisega kas hobina või
tellimusena, mis tähendab, et uurijad ei ole kunagi enesele selgeks teinud
fundamentaalseid vapi geneesiteooriaid, vaid korrutavad ammu vananenud seisukohti. Ammugi
ei saa rääkida heraldikast Vana-Liivimaal üldise heraldikaajaloo kontekstis.
Kuna Eesti Vabariik ei olnud oma olemuselt seotud baltisaksa riigiõigusega
siis oli vaidlus vana vapi kasutamise üle loomulik, vähemalt esmapilgul. Õiguslikult
sidus kolme lõvi Eesti riigiga selle kubermanguvapi staatus. Ajaloolise
embleemi kritiseerijad nimetasid seda baltisakslaste sümboliks ja
orjaaega tähistavaks embleemiks. See lähtekoht kordas Suure Prantsuse
revolutsiooni ajal tekkinud suhtumist, kus heraldine vapp nimetati feodalismi
märgiks. Prantsusmaa vabariiklikku traditsiooni kasutada riigitunnusena monogrammi
RF, matkiti Eesti Vabariigis kuni vapi kinnitamiseni initsiaalide EW kasutamisega.
Eestilikuks vapisümboliks pakkus kunstnik Kristjan Raud Kalevipojast
tuntud põhjakotka.
Miks ikkagi võitis ajalooline baltisakslaste vapp? Kindlasti aitas siin kaasa
eestlaste eurooplasteks pidamine. Pärineb ju sellest ajast Noor-Eesti moto: jäägem
eestlasteks, kuid saagem eurooplasteks. Eesti poliitikud omandasid euroopaliku
heraldikakultuuri kuue kuni seitsme aasta jooksul, mis hõlmas nii Asutava Kogu kui kahe
Riigikogu koosseisu tegevuse. Samm-sammult loobusid eestiliku vapi apologeedid
(Jaan Tõnisson, Johan Laidoner, Karl Ast jt.) oma vastumeelsusest ning tunnistasid
heraldilist järjepidevust. Pärast vapi kinnitamist muutus see
eestilikuks koos iseloomuliku kilbikujuga.
Taasiseseisvumisel ei saanudki olla mingit heraldilist alternatiivi, sest vapp rõhutas
õigusliku järjepidevuse ideed. Ja loomulikult kasutati kolme lõvi
kõigepealt Eesti Vabariigi kodanike registreerimise liikumises ja Eesti Kongressi
embleemina. 1990. aastal kinnitati see koos Eesti vabariigi nimetuse kasutuselevõtmisega
Eesti riiklikuks tunnuseks. Järgmisel aastal, kui Eesti riiklik iseseisvus
taastati ning ta võeti maailma riikide perre, tekkis vajadus korrastada senikasutatud
vapipilti, millel olid mõningad kujunduslikud vead. Eriti paistis silma vapikilbi
ebasümmeetria. Väikese ehmatuse tõi kaasa esitatud graafiline lahendus, autoriteks Arno
Mäger ja Margus Haavamägi. Ehmatus seisnes seni baroklike lõvidega/leopardidega
harjunud maitse ärritamises gootiliku disainiga. Pean märkima, et ka mina olin tookord
vastaliste hulgas ja ootasin pigem olemasolevale lähedasemat lahendust. Vapi
korduv läbijoonistamine on aga loomulik ja allub tavaliselt antud hetkel aktuaalsele
maitsele, stiilile. Muutuda ei tohi vapipildi loetavus.
Riigivapi taastamisega samal ajal võeti uuesti kasutusele ka 30ndatel kinnitatud linnade
ja maakondade vapid. Olles Ida-Viru maavolikogu liige, juhtis allakirjutanu Virumaa
heraldilise embleemi legaliseerimist maakonna sümbolina. Ida- ja Lääne-Viru vapp oli
esialgu 1937. aastal kinnitatud etaloni alusel. 1996/1997. aastal esitas riigikantselei
sümboolikaosakond ettepaneku Ida- ja Lääne-Viru embleemide korrastamiseks,
et vappe eristada ja viia vastavusse heraldika värvireegliga. Väidetavalt
sulas punane tornikiiver must-valgel kujutisel kokku sinise taustaga. Siinkirjutajal
õnnestus tõestada, et vaidlusalune objekt on vaid põhikujundi detail ega nõua
must-valge kujutise pärast vapi sisulist muutmist. Seda aga aktsepteeris Lääne-Viru
maavalitsus, kes kinnitas uuele vapile kuldse tornikatuse.
Taasiseseisvumisega tuli Eesti heraldikasse juurde uus vapp vallavapp.
Vallavappide loomine laiendas selles osalevate kunstnike ringi. Tallinnas tegutseva Priit
Herodese kõrval tuleks nimetada Viljandimaal töötavat Tõnu Kukke (Hiiumaa, Põlva,
Kohtla-Järve, Illuka jt.). Selle kollektsiooni ajalooline ja stilistiline hindamine
seisab üldjuhul veel ees, kuid siinkohal võiks üht-teist nimetada. Üldiselt valitseb
uute vappide (vallavappide kõrval ka linnavapid) kujunduses heraldiliste traditsioonide
segapuder. Ühelt poolt on esindatud saksa disain reaalsele lähedaste kujunditega (Anija,
Haljala), Saksa DV kommunaalheraldika (Koeru, Ambla), inglise suguvõsavapikunst (Kõue,
Laekvere), prantsuse heraldika (Tamsalu, Häädemeeste) jt. Esineb ka lapsusi. Lohusuu ja
Tori vapil hobuseraua mitteheraldiline asend à la Ühispank, Karula vallaembleemil
kujundite ülestiliseerimine à la SDV või Paikuse vapi tasakaalutus. Vappideks ei
saa pidada Muhumaa, Urvaste ja Risti embleemi. Ülaltoodu analüüsimisel kasutasin
allikana Eestimaa reisijuhti 98/99.
Heraldikas peetakse vapipildist palju olulisemaks vapikirjeldust, blasoneeringut. Vappi
kirjeldavas fraasis ühinevad vapiõigus ja vapiterminoloogia, juriidilise lause
koostamise reeglid ja heraldiline sõnavara. Kuidas avaldub eesti heraldika sellest
aspektist? Kõige ilmekamalt saab sellest ülevaate konkreetsete näidete kaudu.
Heraldiliselt fraasilt nõutakse, et see oleks võimalikult lühike ning samas täpne.
Blasoneerimine peab toimuma konkreetsete üheselt mõistetavate terminite abil. Oluline on
kirjelduses toodud sõnade järjekord: kirjeldust alustatakse kilbist, sellele järgnevad
põhikujundid tähtsuse järjekorras ning lõpuks lisandid. See hierarhia kehtib kõikides
heraldikakeeltes.
Kas eesti keel on heraldikakeel? 1925. aastal Riigikogus vastu võetud vapiseaduses
kirjeldati Eesti Vabariigi vappi järgmiselt: ...kuldse põhjaga kilbil kolm sinist
leopardi. Ka oleks õige olnud sõnastus: kuldsel kolm sinist leopardi. Segaduse
blasoneerimisse tõi 1990. aasta vapikirjeldus: kuldsel barokk-kilbil kolm sinist punase
keele ja hõbesilmadega leopardina kujutatud lõvi, kes astuvad kilbi poolt vaadates
paremale, pilk vaataja poole (Riigi Teataja nr. 17, 1990). Seoses riigivapi
etalonkujutise korrastamisega oli vaja koostada ka korrektne heraldiline kirjeldus.
Selleks oleks sobinud 1925. aasta blasoneering, nagu seda pakkus välja ka käesoleva
artikli autor. Kuid riigikantseleis leiti, et fraas on vananenud ja ei vasta
heraldilistele nõuetele. Vaidlusaluseks terminiks peeti kirjelduses leopardi,
mis pidi olema omane ainult saksa heraldikale. Väideti, et inglise ja
prantsuse keeles on leopard kas vananenud või tundmatu. Nii esitati terminoloogia kõndivad
lõvid, mida dubleeriti vanaprantsusekeelsete mõistega passant guardant.
See konstruktsioon kinnitati ka seaduses. Tegelikult on see lapsus, mis tuleneb meie
verbaalse aspekti küündimatusest. Miks?
Esiteks on blasoneerimise autorid püüdnud olla enam katoliiklased kui paavst ise. See
tähendab, et on loobutud varasemast väljakujunenud keelelisest traditsioonist. See, et leopardid
on samuti tegelikult lõvid ei anna põhjust muuta heraldilise keele loogikat. Leopard
on lõvi, mis kõnnib ja vaatab en face. Lõvi kujutatakse ründavana, pea
profiilis. Nende kahe põhitüübi vahele mahub kaks erivarianti kõndiv lõvi ja ründav
leopard, määrav on pea asend. Käesoleval juhul ahendati võimalust ökonoomselt
kirjeldada lõvidega vappe.
Teiseks demostreerivad kirjelduse autorid ise kasutatud terminoloogia küündimatust
sellega, et lisavad sulgudes vanaprantsusekeelsed täpsustused. Õigem olnuks kogu
blasoneering dubleerida kas rahvusvaheliselt: dOr, trois lions passant guardant
Azure, või inglise keeles: Or, three lions passant guardant Azure.
Kolmandaks ei ole väide, et leopard on ainult saksa või vene heraldikas kasutatav
mõiste, õige. Selles veendumiseks piisaks, kui lahti lüüa 1987. aastal välja antud Grand
Larousse en 5 volumes kolmas köide märksõna heraldique kohalt. Seal on
nii leopard (Léoparde) kui ka leopardne lõvi (Lion passant ou léopardé) ning
lõvi-leopard (Leopard lionné).
Heraldilise terminoloogia ebaküpsuses veenab ka olemasolev teatmekirjandus. Eriti
puudutab see nüüd välja antud entsüklopeediat. 1930. aastatel tegi suure töö selles
osas ära Tartu arhivaar Erich Tender, kes muuseas sõnastas küllaltki adekvaatse vapi
definitsiooni. Võrdleme alljärgnevalt nii 1937. aastal välja antud Eesti
Entsüklopeedia VIII köidet kui 1998. ilmunud Eesti Entsüklopeedia X köidet.
EE VIII-s termineeritakse vertikaalselt poolitatud kilpi lõhustatuks (analoogia on
puuhalu lõhustamine), EE X-s on see jaotatud. Horisontaalselt poolitatud kilp on
VIII-s jaostatud, X-s põigiti jaotatud. Miks jaotatud ei ole pikuti
jaotatud? Vasakult paremale diagonaalselt poolitatud kilbi kirjeldamisel lähtus
Erich Tender heraldilisest reeglist, mis nõuab täpsustavaid lisandeid juhul, kui kujund
kaldub kõrvale selle ühe termini alla mahtuvatest raamidest. Sel eesmärgil kasutati
VIII köites eesliidet äras-: äraspõikijaostatud. X köites tuletas
heraldiliste terminite autor sama asja väljendamiseks mõisted vanaprantsuse keelest: kaldjaotatud
vasakult (per bend sinister). Moodsas prantsuse keeles on see taille.
Aitab siinkohal lugeja piinamisest spetsiifilise sõnavaraga. Lõppjäreldus on üks,
eesti keeles puudub reeglistik heraldilise kirjelduse koostamiseks. See reeglistik puudus
ka 30ndatel, sest kuidas muidu seletada 1937. aastal presidendi poolt kinnitatud
maakonnavappide lohisevaid kirjeldusi. Üks näide: vapil on kuldsel väljal
paremale pöördud püstitõusnud must karu, laiali küüntega ja väljasirutatud keelega.
Karu silm, kihvad ja küüned on valged, keel punane. (Riigi Teataja nr. 26, 1937)
Pärnumaa vapi kirjeldamiseks oleks piisanud järgmisest lausest: kuldsel must karu.
Kas Eestil on oma heraldika? Vastus oleks jaatav. Kuid kui küsida, kas meil on heraldika
sellisel kujul nagu vanemates Euroopa riikides, st. korrastatud kujul, siis oleks vastus
eitav. Kõigepealt puuduvad meil kanoniseeritud vapikunsti iseärasused, nagu need on
olemas inglise, prantsuse või hispaania heraldikas. Süstematiseerimata on heraldika
keel. Puudub heraldika-ajalooline kool. Määratlemata on rahvusliku heraldika vahekord
baltisaksa vapindusega. Tänapäeva eesti heraldikat mõjutavad eelkõige soome,
veitsi, inglise ja prantsuse traditsioon, samas vaadatakse põlastavalt meie
tegeliku vapitraditsiooni algallika, saksa heraldika poole. Eesti heraldika on käesoleval
hetkel juurteta. Juurte otsimine olekski siin eelkõige vappide uurimisega tegelevate
ajaloolaste ülesanne.
Tiit Saare
|