Kirsti Oidekivi, Akvaariumis.
Tuum, 2000.
K. K.: Nii, 24. mail 2000 esitleti Tallinnas Kirjanike Majas Kirsti
Oidekivi teist luulekogu Akvaariumis, mis ilmus seekord kirjastuse Tuum märgi
all. Esimese nimi on teatavasti Tigudele, ilmus see kahe aasta eest
kirjastuselt Huma (ja sai Betti Alveri auhinna). Soojenduseks võikski neid võrrelda: ei
tohiks vist jätta mainimata Akvaariumi järjepidevust Tigudega,
mis väljendub juba lihtlabasel ja pinnalisel vaatlemisel raamatu vormistuses. Mõlemad on
silmale ilusad vaadata, käele mugavad kombata, haakuvad teineteisega ja sisuga
suurepäraselt. Kujundanud on need Tarmo Puudist. Vinjettidel on ühist isegi autori
käekirjaga: ei teagi, kas on luuletaja enda käsi neis mängus, või moondas luuletaja
oma käekirja raamatupärasemaks, mulle pühendust kirjutades. Sellised spiraalsed ja
sinusoidsed teolikud-köitraaglikud-lainetuslikud ornamendid, olgu nende vormiline
päritolu milline tahes, sisuliselt tärkavad need orgaaniliselt just teksti seest. Igal
juhul sundis Akvaarium mind taas ka Tigude järele haarama. Piret
Viires arvas esitlusel, et Akvaariumis on veel parem kui Tigudele,
rõhutades Tigudegi suurepärasust. Ma ei oska seisukohta võtta, mulle
meeldivad muidugi mõlemad, aga ma ei oska... ah see ei ole oluline. Elutunnetuselt,
tundetoonilt, temaatiliselt, motiivide poolest on üleminek sujuv. Tegu on terviklikustava
ja seostava subjekti tunnetuse viljadega. Tasakaalustatult leiavad tööd kõik meeled ja
väljendus kasvab kohati sünesteetiliseks. Kuigi sel pinnal tundub mulle, et Oidekivi
luule on mõnevõrra lihtsamaks, kristalsemaks läinud: Tigudele kihab ja
kubiseb valguste kuulmisest ja maitsmisest, ka Akvaariumis ei kao see, aga
tundub, et meeled eristuvad rohkem, nad vahelduvad, kuigi loeme: kuulasin seda
vihmavalgust või isegi automaatselt süttis mõni lõhnaküünal, aga neid
näiteid peab rohkem otsima kui Tigudes. Geomeetria on vähenenud, ei ole enam
koonuseid, ellipseid; keemiat rohkenenud, näiteks ferrumi, elavhõbeda või väävli
näol. Mulle tunduvad need, nagu ka matemaatika ja muud teadused, Oidekivi luules
mõõdukal määral olulised kui mingisuguse harmoonia ja tervikliku tunnetamise
atribuudid, sõnastamise ühikud, komplekssemad kui lihtsalt värvi või maitse või
lõhna väljendused.
J. K.: Lihtne on Oidekivi jah, vähemalt mina saan ja suudan tema positsiooniga
või tema loodud teksti positsiooniga samastuda. See on selline korduvalt
kohatav ja ikka veel kohutav pinge vaatleja ja vaate vahel. Ja kui sa kõnelesid teatud
järjepidevusest, siis tõesti: viited on juba kogude pealkirjades. Akvaarium on küll
suletud ruum, aga tihti ümbritseb ta teo koda. Minu jaoks ongi Akvaariumi
keskne mõiste koda/u või maja. Ühelt poolt segab mind
tekstikesksusele pühendumast tõsiasi, et ma olen Oidekivi kodus käinud ja seal teed
joonud ja tean, mis aknast paistab. Mis oleks, kui Kirsti peaks elama Lasnamäel
seal pole maju, vaid karbid. Seetõttu tundub mulle, et Kirsti kodu-maja on ideaalne koht
pinge pingestamiseks; oaas, kust saab kõrbes käia; ruum, mille seinad on vastupidavast klaasist:
maja on nii reaalne kui ka sümboolne. See maja on suur häll, kus toas, pimedate
kardinate taga/ elavad väikesed loomad kiisud ja laarid. Aga see maja, kus
kõigil on hea, toimib tekstis ka sümboolselt, ehk kui öelda bachelardlikult: maja
avardub, laotub laiali. Ning oma rännakutel kannab Kirsti seda maja kojana kaasas.
See on kaitsev koda, keele ja hääle kõla, sõnade rahustav häll. Nii et maja on nii väsimuse
kodu kui ka kantav koda. Muuseas, rännakud on suured nagu trumminahad, sepista
need aknaraamid. Aknaraamid annavad mõista: rännakuks pole vaja jalgu: ülejäänud
aja, trummipulka võime valmistada aastaid ja vaateid neid. Inimene ongi
trummipulk ja iga mõte on löök ja sõna löögi kaja. Vaade, mis vaatleb vaadet.
Köögis, aknaraamile toetudes, võib suuri ookeanikalu näha.
K. K.: Kui sa ruumist räägid, võiks vist osutada näiteks kasvõi kahele
esimesele luuletusele. Lk. 8 on tekst ***suur nagu katedraal või kaev,
võimas tekst tundub see mulle. Seal on inimene, kes väljendub kaht moodi:
mõtlen ja kivikesi viskan. Ja on ruum, olgu füüsiline või
metafüüsiline. Mõtlen ja kivikesi viskan on sama tegevus:
püüe saada aru iseenda ja antud ruumi suhtest. Inimene on olemas, sest ta mõtleb ja
kivikesi viskab. Ta on olemise keskel ja vaatab ühele poole, püüdes mõistatada, kas
see, mida ta näeb, on katedraal või kaev. Kas näeb kaevus elavaid skorpione või
linnukesi õhus. Kas tabab kivi vett või pilvi. Kas all või kohal. Et mõlemad on nagu
kohal korraga. Mulle tekib kirgas kujutis silmadesse. Kui ma praegu prooviksin saada
selgust, et mida ma näen, pean tunnistama, et tõepoolest see kujutis on selline, et koos
on nii kaev kui katedraal. Selline liivakella moodi kujutis, kahest osast koosnev. Ise
samastun mõtlejaga ja kivikeste viskajaga, olen nagu liivakella keskpunktis, mida mingid
jõujooned, mingi energia läbib. Nii et, kuigi jah, tegelikult ei saaks ma seda
liivakellana näha ju, aga... Potentsiaalne energia saab korraks kineetiliseks. Tulevik
olevikuks. See on ilus visuaalsus. Ja see on mulle ka ontoloogilise tähendusega. Aga eks
see tekita kõikvõimalikke aistinguid ja tundeid ja arusaamisi. Näiteks saab lugeda
kaevu naiselikkuseks ja katedraali mehelikkuseks. Aga see on põhiline, mis ma ütelda
tahtsin.
Muidugi seda ka, et see on miski, mida ma enda moodi mõistsin. Ei teagi, kas oli mõtet
seda rääkida. Autor kujutas seda oma moodi. Tähtis on aga see, et nii autorile kui
lugejale on kirjutatu tähelepanuväärne. Miski ajendas seda kirjutama. See miski on
siduv, mitte see, mis see miski on. Mulle tundub, et Oidekivi luuletused kasutavad vähe
võrdlusi ja metafoore. Ta kirjutab, mida meeltega tajub. Usub, mida näeb; aga mitte
seda, mida näha ei ole. Sageli ju kiputakse just seda uskuma, mida ei ole kuskil
näha, keeldudes uskumast silmaga nähtavat. Ta luuletused on loomulikud. Nad on
aga täis sulandumisi, mis võivad jätta mulje, et, kui a on koos b-ga, siis a on nagu b,
või et a on b. Oidekivi on mõnus lugeda. Sama ütles esitlusel ka Peeter Sauter.
Avaluuletus lk. 5 algab ja lõpeb olulise kordusega: sisenemised seintest läbi, ja
järgneb lause: seda kirjutan ma/ vildipliiatsiga. Kui seda loen, teiseneb viimane
mu tajus sundimatult umbes nii: nagu kiisu oma käpapadjakestel või
seda teen ma sokkis jalu. Luuletuse kirjutamine ja tegutsemine on omavahel
samasuslikus suhtes. Samasugune kerguse ja pehmuse aisting, mis kaasneb seintest läbi
sisenemistega. Sellist sujuvat ruumivahetust esineb kogu luuletustes sageli, onju...
Kõrvaline märkus, aga kuna ma just üht Boris Viani asja olen lugenud tal
on selline lause: Il poussa la porte, elle lui rendit brutalement sa pousée et il
entra par la vitrine sans insister. See kõlab nagu mingi zen-anekdoot. Ta tõukas
ust, see andis talle ta tõuke jõhkralt tagasi ja ta sisenes vaateaknast, peale käimata.
... See lause on Päevade vahust... See on just nii, et tahad siseneda
seinast läbi, kirjuta viltpliiatsiga; mingist müürilõhkujast poleks asja.
J. K.: Mõtlemise ja kivikeste viskamise võrdlus/eristus näitab Oidekivi sõnade
erinevaid suundasid. Üks suund läbi seinte, seinast läbi, sinna, kus on
saksapäraselt: Sein. Teine suund enesele ligemale; sinna, kus sublimeerin oma
hirmu. Akvaariumis on ridu, mis jäid vaevama: ja kuidas/ ühendada
headus ja eneseteadvus? Ning: ja kahestud pool putukas, pool puu
kumb, pole vahet. Ühe ja sama mündi esimene pool: headus ehk ümbruseteadvus ja puu
ja mõtlemine (mis siinkohal kangastub kui enese kasva(ta)mine). Teine: eneseteadvus ja
putukas ja kivikeste viskamine. Mõtlev Oidekivi ja tegutsev Oidekivi ja nende omavaheline
mõju ja erinewus. Viimane luuletus: lumelill ja/vs ennast sabast järav krokodill: on
lilleks otsustanud saada krokodill. Prafraseerides Oidekivi: seniks, Kirsti,
oled vaba, ja ära kõmpind/ ongi sipelgas. Mulle tundub, et koju: puuvõrale.
Muuseas, ei tohi unustada, et puude ja putukate kohal kummub kuu.
Minu arust ikkagi on Oidekivi luule metafoorne, eelkõige on ta personifitseeriv. Oidekivi
on võimeline kõnelema mesilasega, kõik muutuvad ta sõnade (s)ees sisemiselt elavaks
tundub, et vastupidi Oidekivi ei saa. See on teine põhjus, miks ta minu jaoks
parimas mõttes lihtne on: kassid saavad süüa surnud unenägusid. Muuseas, kui ma
Oidekivi raamatut esimest korda lugesin, tuli kass mu kõhule nurruma. Kassi nurrumasin on
nüüd üks osa Oidekivi tekstist. Siin hakkas tegutsema inimese parim võime: võimetus
jätta mesilasega kõnelemata ja kiisu silmade helki täheldamata jätta. Pilv, rännak,
kodu, puud, lilled, lumi, kuu saavad kõik tähendada midagi muud. Selles mõttes tundub
Oidekivi sõnaseade olevat lähedane mõnele Manyōshū või
Kokinshū tekstile.
K. K.: Korraks majasse tagasi põigates: iial seda auravat
keedukartulipotti poleks leidnud üles/ kui oleksime küsimuse mõnda teise majja asetand,
mitte. Aga märkamata ei jää nii mõnedki märksõnad, mis on juba
Tigudest alates Oidekivi luules tiirlemas. Näiteks haigused, hirmud, palavik,
päevaks nimetatud öö, mis vahest seepärast, oma kahepalgelisuses ja
kahepaiksuses, nii sageli raamatus esinebki, Tigudes küll rohkem, vähemalt
erinevate nimetuste poolest: skisofreenia, klaustrofoobia, leepra, astma, kui nimetada
mõnd neist. Aga alati korduvad ka hieroglüüfid, õhupallid, kiisud, putukad, teod,
kalad, unenäod, kuu, päike. Juhuslikult panin tähele, et Tigude raamatu 24
lk. on raamatut nimetavad read: tigudele, ainult tigudele võin ma rääkida sellest,/
sest nemad, mu sõber, on kaunid ja sõnatud; ja et ka Akvaariumi raamatus
on raamatu nimiluuletus samuti 24 lk. See võib taas olla mu isiklik seos, aga... eee...
tähendab, ma tabasin end arutlemast, kas raamat ei võiks tunduda mõnele ebaeluline,
just näiteks lasnamäelasele või püstolreporterile või trendijüngrile... Tigude puhul
on esimene seos või võimalik metafoor tõesti metafoor ega ma seda metafooritust
nii rangelt mõelnudki , mis lahutamatult mõistest endast meenub: kiirus, st.
kiiruse vähesus. Jean Cocteau pruugib sama sõna, vitesse, oma
Oopiumis seoses taju muutustega oopiumipilves olles; või näiteks Jakob von
Uexküll räägib erinevatest omailmadest, Umweltidest, looduses, näiteks teo enda
jaoks ei liigu ta aeglaselt. Sama, kiiruse ja tigude kujund sobib kirjeldama ka erinevaid
inimesi oma tavalises teadvusseisundis: osa inimesi elab, on, aeglasemini, ajaküllasemalt
kui teine osa. Need on teod. Ja akvaariumis, nii ses klaasist kastikeses kui ka laiemas
mõttes: vetevallas, elavad kõikvõimalikud kalad, molluskid, millimallikad, selgrootud,
kes suudavad keskkonnaga kohaneda ka süvavetes, kus rõhk on kõrge, ja mis purustaks
selgroo, suruks vee-elaniku sisikonna lömaks, kui ta ei oleks sama vedel ja voolav kui
vesi. Nii et olla keskkonnaga kooskõlas nagu kala vees. Noh, ma olen ka autoril külas
käinud mis on iseenesest muidugi luuleväline seik ja mulle on selge, et
ruumi, rütmi ja luule vahel valitseb kooskõla. Ja ma arvan, et neid lugejaid ei ole
vähe, keda Oidekivi luuletused sellisena kõnetada suudavad.
J. K.: Sõnamänguliselt: Oidekivi sõnad on teod nii liikumist: aeglust,
mõtisklemist, kui olemust: varjavat koda ja tundlikke tundlaid silmas pidades. Üks
võrratu võimalus ennast teostada!