Freudi võib armastada
ka teda tundes
|
Illustratsioon Sigmund Freudi raamatust “Leonardo da
Vinci lapsepõlvemälestus”. |
Valle-Sten Maiste ja Jaanus Adamson esitasid
küsimuse “Kuidas armastada Freudi ka pärast Allikut” (Sirp, nr.
33 (2786), lk. 18 – 17, september 1999). Nende omavaheline kahekõne
meenutab väljavõtet püha inkvisitsiooni istungist, kus
ketseriks osutub nende ridade kirjutaja. Millised on süüdistused?
Kokkuvõtvalt järgmised:
Freudi raamatu järelsõna tekitab
sügavama mõistmise asemel vaid hämmingut ja nõutust.
Seal ei pöörata tähelepanu sellele, millega Freud tegeles,
vaid tema isikule. Allik võitleb väljamõeldud Freudiga,
mida kusagil ei esine või kui esines, siis ehk sajandi algupoolel
või veelgi varem. Positiivse müüdi asemele konstrueerib
Allik negatiivse ja paranoilise müüdi Freudist kui šarlatanist,
perverdist ja fantasöörist. Psühhoanalüüsi ja
-teraapia võimaluste ning piiride analüüsi asemel on tulemuseks
lahmakas kasutut ja monotoonset teksti, mis annab kahetsusväärset
ainet Eesti Ekspressi naljarubriigile. Järelsõna rikub noorsugu,
purustades nende vaimse elevuse ja pingestatuse, ilma milleta on Freudi
raske edasi armastada. Rohked tsitaadid on toodud kontekstivabalt ja ilma
mõtestava ümbruseta, mis muudab järelsõna sentimentaalseks
kultuurilooliseks referaadiks. Samal ajal kui eesti kultuuriline maastik
lausa nõuaks intellektuaalse diskursuse mitmetahulisust, ilmutab
ülimat institutsionaalsust omav isik selle diskursuse suhtes suurt
ignorantsust, jättes sellega täitmata ülikooli õppejõu
kohuse sekkuda ka ühiskondlikku ja kultuurilisse ellu laiemalt ja
eelistab sellele silmamoondajate koolitamist PR-firmade ja personaliosakondade
jaoks. Freudi kommentaarid ei hari kuidagi neid inimesi, kes Freudi lugedes
tunnevad ennast haigena.
Nagu võib toodud kokkuvõttest lugeda,
pole mulle kuigi palju süüks pandud TÕE vastu eksimist.
Kui, siis ehk ainult seda, et minu maalitud pilt psühhoanalüüsist
ei ole ajakohane. Samuti olevat Freudi isiku käsitlus väär:
ilmselt pole Freud kunagi võltsinud andmeid ega olnud patsientidega
ebadiskreetne.
Ma pole mingil viisil varjanud, et minu jaoks
esindab “kanoonilist” Freudi Ernest Jones’i kolmeköiteline
elulugu, mille viimane köide ilmus 1957. aastal. Seda daatumit saab
vaid väga tinglikult nimetada “sajandi esimeseks pooleks”. Ma ei pea
ennast psühhoanalüüsi asjatundjaks. Seepärast tuginesin
Freudi ja psühhoanalüüsi kohta tehtud viimase aja olulisematele
uurimustele: Henri Ellenberger (1970), Jeffrey Moussaieff Masson
(1984), Peter Gay (1988), Frank Sulloway (1992), Allen
Esterson (1993), John Kerr (1994), Frederick Crews (1995),
Max Scharnberg (1996), Malcolm Macmillan (1997) ja Paul
Ferris (1997). Neist kolm esimest Ellenberger, Masson ja Gay kohe kindlasti
armastavad või vähemalt kunagi armastasid Freudi. Minu kujutatud
portree Freudist ja psühhoanalüüsist erineb vähe sellest,
mida mainitud tööde põhjal võib endale luua. Vaadates
mainitud uurimuste ilmumisaastaid, on ilmne liialdus, et Freudi portree
on sajandi algusest pärit fantoom. Pole ka mingi paranoia kõnelda
Freudi ebadiskreetsusest. Isegi Freudile truu Ernest Jones oli sunnitud
kõnelema Freudi “legendaarsest ebadiskreetsusest”. Andmete võltsimise
süüdistuse esitas Masson, kes oli Freudi perekonna usaldusisik
ja tema salajase arhiivi juhataja. Kahjuks ei nimeta Maiste ja Adamson
seda, mille põhjal nad mind tõe moonutamises süüdistavad.
Nad ei too ühtegi konkreetset näidet. Julgen arvata, et küsimus
ei olegi nii väga tões, vaid hoopis USUS. Süüdistuse
tuum on noorte inimeste usu õõnestamine, kasutades selleks
kurjasti ära oma ametikohta. Ma peaksin olema meelitatud, et mulle
omistatakse kultusasja halvustamist ja sellest tulenevat hukatuslikku mõju
noortele hingedele, mis seab mind Sokratesega ühele pulgale.
Ilmselt pole Maiste ja Adamsoni esinemise ajendiks
mitte tõde, vaid armastus. Minu rängim süü näib
seisvat selles, et ma tegin Freudi raamatu järelsõnaga kahju
mingile asjale, mida Maiste ja Adamson armastavad ja mida nad on valmis
kogu hingega kaitsma. Mis asi see on, mida Maiste ja Adamson kaitsevad?
Nende dialoogist ilmneb, et see õrn objekt, mis nende hoolt vajab,
on meie vabariigi “kultuuriline maastik”. Kui ma päris pime ei ole
(Märt Väljataga ongi juba Vikerkaares, 1997, nr. 4-5, lk. 112
oletanud “kultuurilis-moraalse pimeda täpi” olemasolu minu “stsientistlikult
meelestatud psühholoogia ja konservatiivse poliitika nägemisväljas”),
siis seda kultuurimaastikku iseloomustab eelkõige eriline intellektuaalne
ja vaimsest elevusest pingestatud atmosfäär, diskursuse pinnavormide
mitmekesisus ning nende kaitstus välise (eriti teadmistel ja põhjalikul
uurimusel põhineva) kriitika eest. Mitte iga diskursus ei sobi sellesse
kultuurimaastikku. Kindlasti ei kuulu sinna arvustatav Freudi raamatu järelsõna,
mis on lihtsustatud, labane ega valda “spekulatsioonide ilu lihtsalt ja
vabalt nautimise kunsti” (Adamson).
Ajaloos on juhtunud ka varem, et publitsistika
võtab endale funktsiooni, mida ta ei suuda kanda – kultuuri üldkeele
universaalse funktsiooni. Juri Lotman osutab ühe iseloomuliku näitena
vene kirjandusele, mis võttis enese kanda rolli, millel keskaja
kultuuris oli eetilis-sakraalne iseloom. Tundub, et Maiste ja Adamson on
jõudnud arvamusele, et veidi hämar ja diletantlik esseistika,
mida nad nii kõrgelt väärtustavad, moodustabki kultuuri
üldkeele, mille kaitsjateks ja korravalvuriteks nad ennast pakuvad.
Mul ei ole midagi spontaanse mõttelennu vastu, juhul kui sellega
ei taheta asendada kogu humanitaarset ja sotsiaalset mõtlemiskultuuri.
Kuigi esseistikal ja publitsistikal on igas ühiskonnas oma kindel
osa, sõltub kultuuritundmise sügavus ikka eelkõige teadmistest,
algallikate tundmisest ja üldisest haritusest. Selle saavutab vaid
süstemaatilise uurimistöö, kestva pühendumise ja professionaalse
suhtumisega.
Maiste ja Adamsoni dialoog on minu meelest näitlik
õppetund, et asjaarmastajalikust entusiasmist siiski ei piisa, et
mõista, mida üks või teine sündmus tähendab.
Kahekõne jätab mulje, et meil on lademetes Freudi tõlkeid
ja minu kirjutatud kommentaarid võistlevad kümnekonna teise
eesti keeles kättesaadava Freudi interpretatsiooniga. Tegelikult on
tegu kolme Freudi olulisema teoreetilise töö (“Tungid ja tungisaatused”,
“Teadvustamatu”, “Mina ja Miski”) esmaväljaandega, mis ilmusid alles
60 aastat pärast autori surma. Peale Alo Jüriloo ja Vaino Vahingu
kümne aasta tagust loengute seeriat Vikerkaares pole eesti keeles
psühhoanalüüsi kohta üldse midagi vähegi arvestatavat
kirjutatud. Kultuurisündmuseks on ka tõlke (Anne Lill) märkimisväärne
kvaliteet, mis võiks veidigi parandada meil levinud lohakat keelekasutust.
Näiteks kasutavad Maiste ja Adamson jätkuvalt eksitavat “mitteteadvuse”
mõistet. Mitteteadvus võib olla ükskõik mis,
mis ei ole teadvus (näiteks teekann). Freudi Unbewußte
tähistab ikka vaid kindlaid teadvuse seisundeid, mitte suvalisi asju.
Huvi peaks pakkuma ka Platoni “Phaidrose” (Lisa D) tõlge, mille
eesmärk oligi just ilmutada Freudi “esilekerkimise loogikat õhtumaises
vaimuloos” (Maiste). Tõepoolest, vaimu harimine ei tohiks kunagi
paha teha. Vähemalt aitaks see vältida selliseid piinlikke eksitusi,
nagu hiljuti juhtus Hasso Krulliga, kes väitis, et saksa keeles puudub
sõna objektidesse libiidopaigutuse ehk nende ihaldamise tähistamiseks
(Keel ja Kirjandus 1999, nr. 9, lk. 594). Tegelikult on objektipaine (Objektbesetzung)
Freudi süsteemi kesksemaid termineid (lk. 68 jj.), mille ümber
keerleb tõlgitud artikli “Teadvustamatus” peamine mõttelõng.
Ja siiski julgeksin väita, et tõlkele
lisatud kommentaaridel ja selgitustel on ka oma iseseisev väärtus.
Kui ei meeldi suhtumised ja hinnangud, siis võib ju lugeda 80 lehekülje
pikkust (lk. 236 – 317) ülevaadet psühhoanalüüsi peamistest
mõistetest ja kontseptsioonidest. Ma pole ka tuttav mõne
teise nii ulatusliku ja kultuuriloolise taustaga Freudi elu puudutava kronoloogiaga,
mis on toodud lisas B. Ka nende peale, kes ennast Freudi lugedes haigena
tunnevad, on mõeldud. Lisasse C on kokku kogutud kümme olulisemat
haiguslugu, mida Freud on oma teostes üldse käsitlenud.
Ilmselt on mul dialoogi autoritest erinev arusaam
eesti kultuurimaastikust ja selle harimisest: loodetavasti on selle raamatu
tulemusel tekkinud eestikeelne portree Freudist veidi usutavam ja rohkem
sarnane sellele, millisena teda tunneb ülejäänud haritud
maailm – inimesena, kes vaatamata valestimõistmisele ja ülehindamisele,
on rohkem kui keegi teine muutnud XX sajandi Lääne tsivilisatsiooni
mõttelaadi.
Jüri Allik
P E A L E L E N D
Mida arvate Jüri Alliku järelsõnast
raamatule “Inimhinge anatoomiast” ja Sirbi poleemikast (Adamson – Maiste
versus Allik)?
Hasso Krull:
“Inimhinge
anatoomiast” on kõige mõttetum ja tasakaalutum raamat, mis
“Avatud eesti raamatu” sarjas on ilmunud. Miks see on trükitud Sigmund
Freudi nimemärgi all, jäi mulle arusaamatuks: tegemist on ju
kõigepealt Jüri Alliku pamfletiga, mis raamatu üle domineerib
ja millele on lisatud kolm Freudi kirjutist pisut rohmakas tõlkes.
Ausam olnuks paigutada Freudi tekstinäited raamatu lõppu või
siis nad üldse ära jätta, sest Alliku kirjutises eeldatakse
silmanähtavalt, et pärast selle lugemist kaob Freudi vastu igasugune
huvi.
Pamflett ise kuulub küll sellesse ťanrisse,
mille kohta eesti keeles käibib tabav väljend “hobuse unenägu”.
Üks vasturääkivus ajab teist taga, lugeja iseseisva mõtlemisvõimega
ei arvestata, vaid ainult kuhjatakse erinevailt Freudi-kriitikutelt võetud
kirjut informatsiooni. Maistel ja Adamsonil on ses mõttes täisti
õigus, ja kui nüüd Allik tahab väita, et kogu see
tundeline sasipundar mingil moel võiks teenida teaduslikku tõde,
ei taipa ma enam, mida “tõde” tema jaoks tähendab.
Näiteks pühendab Allik hulga vaeva
tõestamisele, et Freudi psühhoanalüüs polnudki originaalne,
ja järelikult pole meil põhjust pidada Freudi avastajaks. Ometi
on just originaalsuse puudumine kõige tugevam argument psühhoanalüüsi
kasuks. Mis väärtus on kultuuris teooriatel, mis millelegi ei
toetu ja varasemat kogemust ei üldista? Mida endast kujutaksid näiteks
Platoni dialoogid, kui Platon poleks esitanud mitte oma eelkäijate
ja kaasaegsete arutlusi, vaid oleks kogu kreeka filosoofia ise välja
mõelnud? Originaalsuse puudumine ei sobi kuidagi kokku arusaamaga,
et psühhoanalüüs tuleneb vaid Freudi isiksusest, mida Allik
samuti põhjendada püüab.
Allik põlastab kunstnikke ja kirjanikke,
kes kiinduvat hämaratesse teooriatesse ja olevatki süüdi
psühhoanalüüsi edus, mis järjekindlat teadlast (nagu
Allik ise) muidugi pahandab. Tahaks aga küsida, kes üldse tegelevad
meie tsivilisatsioonis hingeelu küsimustega detailsemalt ja põhjalikumalt
kui kunstnikud ja kirjanikud? Ja kui neid siis huvitab psühhoanalüüs,
kas ei peaks me oletama, et see neid eneseanalüüsis oluliselt
aitab? Või ei olegi kunstnikud ja kirjanikud päris “inimesed”,
vaid mingid isevärki mütoloogilised olendid, kes tahavad vaid
külvata segadust ja ebausku?
Lugedes, kuidas Allik nüüd Adamsoni
ja Maistega polemiseerib, hämmastas mind sama demagoogilise stiili
paindumatu jätkamine. Loen ja imestan: keegi Hasso Krull olevat väitnud,
et saksa keeles puudub sõna libiidopaigutuse tähistamiseks.
Seejuures viidatakse ühele lõigule minu kirjutises, kus olen
vaid nentinud tuntud tõsiasja, et saksa keeles pole ühtainust
vastet prantsuse sõnale désir (iha)! Varem olen juba
arutanud keelelist probleemi, mis tekib saksa Besetzung’i ja tema
inglise-prantsuse vastete ühtemoodi tõlkimisel eesti keelde
(Keel ja Kirjandus 1998, nr.10). Küsin nüüd, kust
tuleb Allikul selline pime ärapanemise-kirg? Või on tõepoolest
tegu üksnes rutaka lohakusega?
|